|
link 15.11.2014 13:57 |
Subject: Знатоки венской выпечки и немецкого языка, помогите пожалуйста. cook. Нужно узнать оригинальное название одного кондитерского изделия - шоколадный "турби"?Встречается в меню ресторана. Есть какие-либо соображения? |
рулет шоколадный с турбонаддувом |
а почему бы об этом не спросить на немецком форуме? вот этот? http://www.provencehleb.ru/index.php/shop/venskaya-vypechka/turbi-shokoladnyj-detail венская выпечка во французской булочной... мдя |
да и хороша венская выпечка! брауниз и круассаны!!! http://www.provencehleb.ru/index.php/shop/venskaya-vypechka судя по описанию и картинке Törtchen mit Kokos- und Schokoraspeln насколько название "оригинальное", судить не берусь |
похоже на плюшку :) |
"Кондитерское изделие из теста в виде корзиночки с начинкой из кокоса и шоколадной стружки." плюшка-то без корзиночки, как известно :-) |
ну да, во французской-то булочной :-) |
"плюшка-то без корзиночки, как известно :-)" а по виду плюшка плюшкой! :) |
где сзади вид сбоку :-), там корзиночка просматривается мне кажется, что сверху ещё яичный заварной крем запечён... но могу ошибаться |
А я прочитала: Знатоки эвенской выпечки и ненецкого языка :-))) |
там холоднее, поэтому такое не пекут :-) |
дааа, сразу представились горы строганины и юколы:) |
А мне этот турби по картинке на сайте вообще напомнил португальский паштел де ната)) Правда тот не с кокосом и шоколадной стружкой. |
вот я и говорю, что с заварным кремом, правда? а под кремом свободно кокос и шоколад поместятся |
Предлагаю аскеру выслать участникам форума образцы продукта для ознакомления и более качественного перевода! Прямо от такой темы захотелось на ночь что-нибудь поесть, раз уж все равно не заснуть) |
у меня тоже уже, как у павловской собаки... вспомнились португальские десерты, ах! хорошо, что на завтра крем-карамель уже в холодильнике стоит на сладкое после обеда :-) |
зачем ждать завтра - съеште прямо сегодня! :) |
|
link 16.11.2014 20:20 |
Так...я смотрю моя тема не оставила равнодушных:) но убедительной версии слова "турби" я так и не нашла:( |
с таким ником равнодушных быть не может, Mistress of the Copper Hill. |
если серьезно, ваше "турби" - от модной нынче турбулентности, в усеченном, так сказать, виде |
какая же может быть убедительная версия? почесали репу да придумали звучное название вот я испеку коврижки с маком и назову их "макушки" - а Вы убедительно переведите в словаре рейнского диалекта нашла следующее Backwerk in der Form eines Turbans, Form-Radonkuchen; beliebtes Namenstagsgeschenk т.е. выпечка в форме тюрбана, но тут имеется в виду вот такой кекс |
|
link 16.11.2014 23:44 |
может, turbi = Turban? |
"звучное название" + 1 кмк, тут просто не о чем говорить: даже "тюрбан" был-таки приспособлен под известный латинский корень, так что всё кругленькое и свёрнутое может носить гордое имя "турби" (оттуда же и "турбулентность", непосредственное родство с которой может быть только у очень неудачной выпечки) |
|
link 17.11.2014 11:17 |
Ладно...убедили))) пойду искать звучный перевод исходя из описания этого кулинарного шедевра. |
You need to be logged in to post in the forum |