Subject: джет лег знаю это выражение только на слух - это когда голова болит после перелета в другой часовой пояс, или что-то в этом родекак пишется по-анлийски? спасибо |
Jet lag |
Уже и "джет лег" в русском появился! Первый раз слышу и вижу. Давно я, видно, на самолетах не летал :-( |
Джет лег, джет сел, джет встал... не нравится мне эти джет леги и тишотки... Кажется, короткого аналога в русском пока что не появилось, но могу посоветовать поиграться с "акклиматизацией". Лингво дает следующее определение: |
|
link 14.05.2004 7:37 |
Предлагаю неологизьм: авиационный десинхроноз |
По-моему, jet lag несколько "уже", чем аклиматизация и связан исключительно с адаптацией ко времени. |
Мы учили это выражение в институте и я даже не поленилась найти свой старый конспект,где есть определение выписанное из какого-то словаря: JETLAG is a slight sence of confusion and tiredness that people experience after a long journey in an aeroplane, especially after arriving in a place where the time is several hours different from the place that they left. |
You need to be logged in to post in the forum |