DictionaryForumContacts

 Djana

link 13.05.2004 22:06 
Subject: джет лег
знаю это выражение только на слух - это когда голова болит после перелета в другой часовой пояс, или что-то в этом роде
как пишется по-анлийски?
спасибо

 Мария

link 14.05.2004 6:48 
Jet lag

 Slava

link 14.05.2004 7:05 
Уже и "джет лег" в русском появился! Первый раз слышу и вижу. Давно я, видно, на самолетах не летал :-(

 Aiduza

link 14.05.2004 7:23 
Джет лег, джет сел, джет встал... не нравится мне эти джет леги и тишотки... Кажется, короткого аналога в русском пока что не появилось, но могу посоветовать поиграться с "акклиматизацией".

Лингво дает следующее определение:
jet lag - нарушение суточного ритма организма, расстройство биоритмов в связи с перелетом через несколько часовых поясов

 alex-ander

link 14.05.2004 7:37 
Предлагаю неологизьм: авиационный десинхроноз

 Татьяна

link 14.05.2004 17:03 
По-моему, jet lag несколько "уже", чем аклиматизация и связан исключительно с адаптацией ко времени.

 Елена

link 15.05.2004 9:19 
Мы учили это выражение в институте и я даже не поленилась найти свой старый конспект,где есть определение выписанное из какого-то словаря:
JETLAG is a slight sence of confusion and tiredness that people experience after a long journey in an aeroplane, especially after arriving in a place where the time is several hours different from the place that they left.

 

You need to be logged in to post in the forum