|
link 8.11.2014 20:21 |
Subject: Straddle Period Liability fin. Straddle Period Liability - ???straddle period - переходящий период как это совместить? |
Если straddle period - это "переходящий период", то "Ответственность в переходящий период". Одинаково непонятно и в английском, и в русском... "Straddle Period Liability" means all Tax liabilities relating to the pre-Closing portion of any Straddle Period determined in accordance with Section 8.3. < > Straddle Period (i) any Tax due in relation to the pre-Closing portion of any Straddle Period which is deductible from the basis of assessment of income Taxes will be treated as immediately deductible for the purpose of calculating income Taxes relating to the pre-Closing portion of any Straddle Period even if not immediately deductible under standard Tax rules; and |
Вот мне и не понравился этот вариант, предложенный МТ, как ни о чем не говорящий. |
Наверно, надо писать "период стрэддла", раз уж это слово вошло в обиход. |
"переходящий период" никак не привязан к стрэддлу всякая селедка - рыба, но не всякая рыба - селедка)))) |
Я вообще не уверен в том, что в моем отрывке речь идет о "стрэддле"...хотя ссылки на put option agreement там есть... |
You need to be logged in to post in the forum |