DictionaryForumContacts

 OZ_MaLL

link 7.11.2014 12:09 
Subject: произошел перекос тока нагрузки gen.
Доброй всем пятницы!

оригинал: В результате несанкционированного подключения дополнительных однофазных электрообогревателей установленной мощностью 3кВт в вагончике охраны, произошел перекос тока нагрузки на одной из фаз.

Following unauthorized connection of additional single-phased electric heaters with rated capacity 3 kW in the guards’ trailer, load current

Есть ли среди переводчики, разбирающиеся в электротехнич. оборудовании? Или помогите перевести образно, чтобы понятно было по ту сторону экрана.

вопросы: произошел перекос тока нагрузки на одной из фаз - как лучше выразить?

ваши мысли, предложения, версии

спасибо!

 mikhailS

link 7.11.2014 12:18 
*перевести образно, чтобы понятно было по ту сторону экрана*

(поморщивщись) Что это вас на метафоры потянуло? С усталости? Оставьте метафоры
заказчикам. Мы, переводчики, должны мыслить существительными и глаголами:
"он встретился", "она сказала", "он передал".. (с)
:)

 paderin

link 7.11.2014 12:23 
one phase dimmed - others showed high voltage

 OZ_MaLL

link 7.11.2014 12:25 
спасибо!
беру так: Following unauthorized connection of additional single-phased electric heaters with rated capacity 3 kW in the guards’ trailer, one phase dimmed - others showed high voltage.

 Rengo

link 7.11.2014 12:30 
load unbalance current

 CCK

link 7.11.2014 15:24 
...phase imbalance occurred.

 

You need to be logged in to post in the forum