DictionaryForumContacts

 Andrew-Translator

link 3.11.2014 19:38 
Subject: exclusive right to park on the road gen.
You do not have the exclusive right to park on the road surface immediately adjacent to your property and may not therefore prevent others from doing the same.

Вы не имеете исключительное право парковки на дороге, непосредственно прилегающей к вашей собственности и, следовательно, не можете запретить другим делать то же самое.

Это правильный перевод?
или что-то здесь не так?
похоже на противоречие и взаимоисключение...

Спасибо!

 wow1

link 3.11.2014 19:45 
объясните - между чем и чем вы видите "противоречие и взаимоисключение"

 Санпалыч

link 3.11.2014 19:56 
Вы не имеете (чего?) правА

 _abc_

link 3.11.2014 20:03 

Санпалыч +1
И подправьте концовку: "...не можете/не имеете права запрещать это делать другим."

 Andrew-Translator

link 3.11.2014 20:07 
2wow1:
вы не имеете права парковаться, но другим запретить парковаться не можете...
:)
?

 wow1

link 3.11.2014 20:10 
понятно.

вы не имеете ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО права парковаться, по-этому другим запретить парковаться не можете...

слова пропускать не надо - и противоречий останется меньше ;)

 Andrew-Translator

link 3.11.2014 20:24 
wow1,
Спасибо!
точно.
так лучше

 Sam1

link 3.11.2014 23:20 
У вас нет исключительного права парковки на участке дороги, прилегающем к вашей собственности, и поэтому вы не можете запретить там парковаться другим.

 tumanov

link 3.11.2014 23:23 
почему не "тут"?
И, вообще, в оригинале нет ни там, ни тут.

 lawstudent

link 3.11.2014 23:24 
Sam1 +1. "У Вас нет исключительного права", то есть права требовать от других воздержания от совершения определенного действия.

 

You need to be logged in to post in the forum