DictionaryForumContacts

 Komron

link 30.10.2014 7:16 
Subject: ОАО «НИПИИ САНИИОСП» Как написать аббревиатуру на английском языке? gen.
Уважаемые эксперты!
Можно ли написать ОАО «НИПИИ САНИИОСП» на английском OJSC"NIPII SANIIOCP" или нужно дать аббревиатуру от раскрытого английского варианта. Например OJSC "S(scientific) R (research )D (design)..."

Заранее благодарю и желаю успехов !:)

 Lonely Knight

link 30.10.2014 7:25 
OAO "NIPII SANIIOSP" (Open Joint-Stock...)

 Erdferkel

link 30.10.2014 8:33 
хоспади! расшифровала:
Научно-исследовательский и проектно-изыскательский институт Среднеазиатский научно-исследовательский институт оснований и подземных сооружений
вот зачем два раза одно и то же повторять-то?

 Aiduza

link 30.10.2014 9:10 
Ни писа, ни оспа, короче. :)

 Dimking

link 30.10.2014 9:29 
хорошо хоть не НИИПИ :)
кавычки из названия уберите.

 Aiduza

link 30.10.2014 9:40 
оставьте кавычки, пожалуйста, т. к. сокращение OJSC в английском языке еще не особо устоялось, и если убрать кавычки, то OJSC будет восприниматься как часть названия, а не организационно-правовая форма.

 Dimking

link 30.10.2014 9:59 
аббревиатуру в кавычках? кхм.

 Tamerlane

link 30.10.2014 10:04 
В тексте я обычно транслитерирую аббревиатуру, но в скобках даю полный перевод. В библиографическом списке просто транслитерирую. Прокатывает. Насчёт ОАО vs OJSC, мнения разделились. Некоторые заказчики требуют вариант OJSC. Лично я склонен к использованию варианта ОАО. Причина - в Германии они тоже имеют "своё" слово (GmbH), и оно без проблем применяется в англоязычных материалах.

 Aiduza

link 30.10.2014 10:15 
специально для Dimking:

OJSC "NIPII SANIIOCP"
или
"NIPII SANIIOCP" OJSC
или
OAO "NIPII SANIIOCP"

 Erdferkel

link 30.10.2014 10:17 
а почему SANIIOCP, а не SANIIOSP?

 Aiduza

link 30.10.2014 10:20 
...OSP, да.
Я про "аббревиатуру" говорю, чтобы Dimking-а не запутать.

 Эссбукетов

link 30.10.2014 10:55 
Ага, тут надо попонятнее.

 Aiduza

link 30.10.2014 11:24 
имхо, если без кавычек, то в глазах иностранца вот это

OJSC NIPII SANIIOCP

будет выглядеть как
АБВГД ЁПРСТ
ОКоЛоЖеПе ЧеШеЦе

 Aiduza

link 30.10.2014 11:24 
*SANIIOSP

 10-4

link 30.10.2014 13:08 
В кавычки даже русские аббревиатуры не берутся (если по правилам)

 Lonely Knight

link 30.10.2014 13:21 
офф: а у нас есть ИПИП, институт психологии и педагогики
И там учатся ИПИПы и ИПИПки))

 Aiduza

link 30.10.2014 13:45 
10-4, в данном случае это не просто аббревиатура, а [официальное] название компании, так что кавычки (в русском варианте) будуте здесь уместны.

 Dimking

link 30.10.2014 15:29 
Специально для Aiduza
"NASA"

 Aiduza

link 30.10.2014 15:40 
Специально для Dimking:
OJSC "NASA"

 Aiduza

link 30.10.2014 15:41 
+
http://www.mts.ru/documents/

Документы ОАО «МТС»

 Dimking

link 30.10.2014 15:42 
Aiduza
а английском не надо кавычки

 Aiduza

link 30.10.2014 15:49 
Dimking,
Повторяю - именно в данном случае кавычки были бы уместны, иначе получится каша из прописных букв.
Ссылку на сайт МТС я дал в ответ на:
>> В кавычки даже русские аббревиатуры не берутся (если по правилам)

 Dimking

link 30.10.2014 15:58 
Ладно. Были бы уместны. Но лучше не надо. :)

 Jannywolf

link 30.10.2014 16:02 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=53688&l1=1&l2=2 :

10-4 13.04.2006 10:24

" В английском - никогда!
В русском - в кавычки берутся собственные имена компаний, за исключением настоящих АКРОНИМОВ (т.е. где КАЖДАЯ буква представляет слово). Например, ООО "Рога и копыта", ЗАО "СибНИИпроект", но ОАО ТНК, ЗАО ЁКЛМН, холдинговая группа ЗПРТ.

(по собственным наблюдениям)

Про это (и про ////) подробно объяснено здесь:
http://www.multitran.ru/Download/Technical_Style_Guide.zip "

 Aiduza

link 30.10.2014 16:45 
походу (sic!), российским опсосам на ваши правила плевать :)

 чепецкий

link 30.10.2014 17:05 
В Уставе любой солидной организации обязательно должны быть указаны полные и сокращенные наименования на русском и английском языках. Аскеру надо обратиться к юристам данного ОАО и просто спросить.

 Jannywolf

link 30.10.2014 18:56 
To чепецкий,

Вертелось это у меня на языке, но не решилась писать (не у всех переводчиков есть выход на заказчика напрямую). Если у спрашивающего документ еще и юридического толку, то Ваш совет очень кстати.

 Tamerlane

link 30.10.2014 19:07 
Кстати, немцы не ставят кавычки, но и пишут слово GmbH в конце:

KO GmbH
SOMMER Anlagentechnik GmbH
AMST-Systemtechnik GmbH

 Tamerlane

link 30.10.2014 19:09 
Можно также само название выделить курсивом:
ОАО SANIIOSP

Честно говоря, кавычки лучше не ставить.

 Aiduza

link 30.10.2014 21:16 
SANIIOSP oao
:)

 

You need to be logged in to post in the forum