Subject: МПа изб. раб. - МПа изб. расч. unit.meas. Пожалуйста, подскажите, как на английском изобразить сабжевые единицы измерения. Знаю, что МПа изб. - это MPag. А как будет МПа изб. раб. и МПа изб. расч.?Заранее спасибо. |
таких единиц, вообще-то, не бывает расчетным и рабочим бывает (избыточное) давление, измеряемое в (мега)паскалях к psia и psig все уже давно привыкли и не могут отвыкнуть (хотя и здесь единицы одни и те же -- psi) а вот как расчетное и рабочее называются в вашей отрасли -- угадать трудно |
расч. - set (или как вариант - calc.) раб. - operational |
коли на то пошло: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=���������+�������� http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=�������+�������� :) |
Да, operating чаще, чем operational, согласен. Хотя 99% экспатов - пофигу. И да, estimated тоже встречается. В основном, в китайских, японских и итальянских документах. |
Да это всё понятно. Непонятно, как изобразить такое: Изменение давления топливного газа на границе УЗК с 0,68МПа изб. раб.(0,88МПа изб. расч.) на 0,48 МПа изб.раб (0,5МПа изб.расч.). Пока написала так: Но не уверена, правильно ли. (перевожу с русского на английский) |
You need to be logged in to post in the forum |