|
link 25.10.2014 6:20 |
Subject: приборные системы отопления heat. Всем привет! Как сказать - "приборное отопление"?"Допускается применение водных растворов гликолей, керосина, масла в качестве теплоносителей для ***приборных систем отопления*** в производственных помещениях с периодическим пребыванием обслуживающего персонала, если аналогичные жидкости обращаются в технологии." Не знаю, что тут имели в виду авторы нормативного документа, ведь в любом случае отопительный прибор должен быть, будь то конвективное или лучистое отопление. Но походу имеются в виду системы с "традиционными" приборами (типа радиаторов), по которым циркулирует теплоноситель. |
|
link 25.10.2014 7:22 |
с какого на какой язык перевод? непонятно или проблема перевода с русского на русский "жидкости обращаются в технологии" - в смысле, используются в технологическом процессе? м.б. это про системы отопления, подогревающие используемые в производственных помещениях приборы, чтобы те не замерзли? |
to Эдуард Цой: Под отопительным прибором понимается устройство для передачи тепла от теплоносителя( масло, горячая вода, пар) к воздуху в помещении, т.е. для обогрева самого помещения |
|
link 25.10.2014 7:42 |
да я как бы в курсе, спасибо, Кэп просто не говорят же так - "приборные системы отопления", поэтому "Возможно всё!" текст на русском кривой - может, кетайцами писан, поэтому предложил вариант на случай "от кетайцев" а так да, скорее всего здесь сабж просто = "отопительные приборы" |
|
link 25.10.2014 7:58 |
уточнение: imho, сабж = "системы отопления с местными нагревательными приборами" в отличие от них, в запыленных помещениях (или с повышенной влажностью, с другими загрязнениями воздуха) могут использоваться другие способы отопления - например, через систему вентиляции, т.е. за счет тепла в других помещениях (и/или уличного, когда там тепло) http://nashaucheba.ru/docs/59/58007/conv_1/file1.pdf |
|
link 25.10.2014 8:05 |
так, просмотрел текст, действительно, приборное отопление противопоставляется воздушному "Воздушное отопление рециркуляционными воздухонагревателями для помещений, не требующих механической приточной вентиляции, и приточно-рецяркуляционными установками для помещений, не требующих подпора, следует проектировать в качестве дополнительных к приборным системам отопления, или как основных, резервных, местных" А текст - из РД 39-135-94 "Нормы технологического проектирования ГПЗ" |
|
link 25.10.2014 8:07 |
"Приборное отопление с теплоносителем "вода" предусматривать, как правило, везде, где возможно и допустимо" То есть везде вешаем батареи, а если не хватает - то дуем горячим воздухом. Теперь надо по умному это сказать)) ну воздушное отопление - hot air heating должно подойти |
|
link 25.10.2014 8:14 |
в тамошних описаниях бытового отопления чаще всего противопоставляются warm air/ forced air и hot water/ wet systems как бы в "приборной" и пар может быть, и горючие/агрессивные среды, поэтому wet не очень подходит, блин |
|
link 25.10.2014 8:33 |
И кстати, как лучше сказать по аглицки "отопительный прибор" в нашем понимании (=рабочий элемент системы центрального отопления)? Как бы "Heat exchanger for space heating" вроде точно - но длинно)) space heater - не то, это любой обогреватель, и электрический в т.ч. Вики |
прибор - appliance (иногда), unit (самое общее наверное) |
|
link 25.10.2014 8:36 |
— бесповоротно дезавуирую этот свой вариант выше imho, ключик к сабжу в том, где находится не отопительный прибор/теплообменник/heat exchanger, а где находится нагревательный прибор всё очень imho, прибор не мой, я просто разместил объяву |
|
link 25.10.2014 9:43 |
Всем спасибо! |
|
link 25.10.2014 15:29 |
You need to be logged in to post in the forum |