DictionaryForumContacts

 za

link 30.09.2005 11:09 
Subject: Correct plz econ.
Тема «растаскивания» клиентской базы бывшими владельцами XXX получила продолжение в декабре 2004 года, когда Счетная палата опубликовала результаты проверки, касающейся исполнения распоряжения правительства РФ(от 02.04.02) о приватизации государственных пакетов акций в ряде коммерческих банков. В частности, было заявлено, что Минимущество недополучило около 15% акций XXX, т.к. в период с апреля по июнь 2003 года организации, курируемые Минатомом, передали пакеты акций банка на сумму более 43 млн. руб. негосударственным организациям, близким руководству группы XXX. В этой связи аудитор Счетной палаты CCC публично заявил, что коллегия СП намерена направить материалы проверки в правительство РФ, ФСБ, Генпрокуратуру и Федеральное собрание РФ.

Translation: The theme of "luring/enticing away" the client base by former owners of XXXbank received continuation in December, 2004 when the Chamber of Accounts published results of inspection, concerning the performance of the order of RF Government (from 02.04.02) about privatization of the state-owned shareholdings in a number of commercial banks. In particular, it has declared, that the Ministry of Property received less than 15% of XXXbank’s shares since during from April till June, 2003 the organizations supervised by Ministry of Nuclear Energy, have transferred shareholdings of bank to the amount of more than 43 million rbl. to non-proprietary/non-state organizations close to the management of XXX group. In connection with this, CCC, the auditor the Chamber of Accounts publicly declared, that the board of the Chamber of Accounts would submit the materials of inspection to RF Government, Federal Security Service(former KGB), General Prosecutor’s office and Federal Assembly of the Russian Federation.

Корректно ли ставить притяжательный падеж после названия банка?

TNX

 d.

link 30.09.2005 12:13 
during from April till June, 2003 the organizations supervised by Ministry of Nuclear Energy, have transferred - нельзя указать период в прошлом и написать през. перфект
и during from не катит, хотя бы during the period from
former KGB - это что ещё за примпер такой? зачем?

 Aiduza

link 30.09.2005 12:17 
что еще за during from... till...? doesn't sound good to me at all.

 za

link 30.09.2005 13:03 
Исправила спасибо, просто чем больше сижу тем меньше соображаю:(

 ms801

link 1.10.2005 11:18 
Za, I agree with d and Aiduza.

Here is my stab at translating it, for whatever it's worth. (I don't know the "official" translation for all those government agencies, so I assume that you are right.

The topic of “customer poaching” by XXX’s former owners resurfaced in December 2004, when the Chamber of Accounts published the results of its inquiry into compliance by several large commercial banks with the Regulations on Privatization of Federal Shareholdings (of Feb. 4, 2002).

Particularly, the Chamber’s report stated that the Ministry of Property did not receive about 15 percent of XXX Bank’s shares. This shortage was due to the April – June of 2003 transfer of shares, worth 43 million rubles, from entities, controlled by the Ministry of Nuclear Energy, to non-government entities with connections to the management of the XXX group.

(In this regard,) CCC, the auditor of the Chamber of Accounts, publicly stated that the Chamber of Accounts' Board would be turning the results of the inquiry over to the RF government, Federal Security Service, the Prosecutor General’s Office, and the Federal Assembly of the Russian Federation.

 

You need to be logged in to post in the forum