DictionaryForumContacts

 Zhannauk

link 19.10.2014 11:35 
Subject: Перевод ...природой, неотъемлемой частью которой... gen.
Помогите, пожалуйста, перевести

Как совместить сегодня этот огромный мир с его компьютеризацией, автоматизацией и живой природой, неотъемлемой частью которой является человек.

 Tante B

link 19.10.2014 11:38 
совместить "огромный мир" со всем перечисленным?
а что тогда составляет сущность его ("огромного мира") самого?
хорошо бы сначала перевести на русский язык, а для этого нужен более полный контекст

 Erdferkel

link 19.10.2014 11:42 
да там слегка переписать только, предлоги вставить и падежов поменять :-)
Как совместить сегодня в этом огромном мире компьютеризацию и автоматизацию с живой природой, неотъемлемой частью которой является человек.

 Tante B

link 19.10.2014 11:44 
лично мне и вопросительного знака не хватает
а раз его нет, возникает подозрение, что нам показали не всё

 Zhannauk

link 19.10.2014 11:50 
Это что-то типа риторического вопроса, структура должна быть вопросительного предложения?

совместить компьютерный мир с природой, частью которой является человек

 Erdferkel

link 19.10.2014 11:52 
тогда повернём немного по-другому:
Как совместить сегодня этот огромный мир компьютеризации и автоматизации с живой природой, неотъемлемой частью которой является человек.

 Zhannauk

link 19.10.2014 11:55 
How to reconcile this huge world of computerization and automation with the nature, а дальше?

 Erdferkel

link 19.10.2014 11:59 
контракты не доводилось переводить с неотъемлемой частью? :-)
http://alk.pp.ru:8080/c/M.exe?t=3280228_1_2

 Zhannauk

link 19.10.2014 12:07 
Нет, я не профессионал.
Я просто не знаю как соединить

How to reconcile this huge world of computerization and automation with the nature whose?

 Alex16

link 19.10.2014 12:08 
по-моему, nature без aртикля.

 TSB_77

link 19.10.2014 13:09 
здесь некоторое противоречие
дело в том, что человек также является неотъемлемой частью компьютеризации и автоматизации

 Zhannauk

link 19.10.2014 13:52 
Да, Вы правы, но по смыслу противопоставляются природа и машины.

 denchik

link 19.10.2014 13:55 
Развели разговор, а аскеру не помогли

 irksibrus1

link 19.10.2014 14:07 
...that they are endowed by their Creator with certain UNALIENABLE rights, among which are...

 Zhannauk

link 19.10.2014 15:11 
irksibrus1, прошу прощения, не совсем поняла, как это можно использовать?

 TSB_77

link 19.10.2014 17:21 
не обращайте внимания, это использовать нельзя, он это взял из какого-то юридического либо богоугодного текста

 натрикс

link 19.10.2014 18:17 
я так мыслю понимаю:
how can we make этот огромный (сегодняшний) мир coexist с его компьютеризацией, автоматизацией и живой природой, ...?
nature без артикля +1

 irksibrus1

link 19.10.2014 21:46 
Zhannauk - Например, вот так: [Как совместить сегодня в этом огромном мире компьютеризацию и автоматизацию с живой природой, неотъемлемой частью которой является человек.] -- [What is the way to reconcile computer-aided process and automation with living nature, of which human being is an unalienable part, in this immense world?]

TSB_77 - [...юридического либо богоугодного текста...] - "Декларация Независимости США" (TM)

 10-4

link 20.10.2014 8:33 
Надо придать предложению смысл --
How to harmonize computerization and automated manufacturing with a sensitive world of nature, a human being is part of

 Zhannauk

link 20.10.2014 12:42 
Спасибо огромное за помощь!!!

 

You need to be logged in to post in the forum