Subject: failure gen. Помогите пожалуйста с переводом . Речь идет о контроле качества дробления, не могу сформулировать QC failures - некачественное дробление - слишком обще ???Заранее спасибо. |
дефекты измельчаемого материала? |
|
link 15.10.2014 10:56 |
QC failures - это все эпизоды, когда продукт не прошел (фейлнул) контроль качества (QC) ??? |
виды брака при дроблении :-) |
|
link 15.10.2014 11:00 |
этъяктомушта "дробление" как таковое может и не быть закамуфлировано в сабжевом буквосочетании |
на сегодня я норму перебранок выполнила, не буду возражать |
|
link 15.10.2014 11:06 |
а я в 14:00 не спорю и даже не настаиваю, я тока поясняю чо было в 13:56 ;) .... и все тамошние знаки вопроса в силе |
Извините, контекстное предложение исчезло каким-то образом. Выглядит так:A laboratory may also perforv addition QC based on QC failures, internal or client requirements. |
|
link 15.10.2014 11:22 |
забраковка контролером качества / на этапе контроля качества? Об этом речь? |
Лаборатория также может провести дополнительную контрольную проверку качества дробления, исходя из количества ...эпизоды не подходит |
вариант: лаборатория может осуществлять и другие виды контроля качества, исходя из перечней дефектов, содержащихся во внутризаводских ТУ или ТУ заказчика |
Спасибо всем. Но мне нужен перевод failures, Например, еще один контекст: Ensure QC checks are performed at the required frequency and correct follow-up procedures are followed when failures are encountered. |
случаи несоответствия? |
|
link 15.10.2014 12:16 |
Ну что вы так мучаетесь, не пойму. Вот проверяется качество продукции (дробленого материала, видимо). Результатом может быть success или failure. То есть качество соответствует требованиям (продукт годен) или не соответствует (продукт - брак). Соответственно, можете перевести failure как "забраковка" или "несоответствие качества". И не стОит додумывать лишних сущностей и деталей, которые оригинал не содержит. "Некачественное дробление" - это, я бы сказал, не слишком общо, а напротив, слишком конкретно. |
Олег, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |