|
link 10.10.2014 20:24 |
Subject: Загадка Подскажите пожалуйста, как перевести эту фразу и правильным ли будет считаться мой перевод:Существует такая философская загадка: «А знает ли рыба о том, что такое вода?». Перевод: Спасибо |
|
link 10.10.2014 20:28 |
контекст! (зачем вам эта фраза, на чем там должно быть ударение) |
загадки/пословицы не знаю. знаю английскую громатеку. wrong word order. правельно “Does the fish know what the water is ?” |
|
link 10.10.2014 20:32 |
Общая тематика. В контектсе того, что человек не ценит то что у него есть. |
|
link 10.10.2014 20:34 |
Спасибо натрикс. согласен. Просто мне сказали, что это неправильный перевод в корне и правильны следующий: There is one philosophical riddle: “What does the water feels like to fish?” Я чего-то не понимаю? |
|
link 10.10.2014 20:44 |
// В контектсе того, что человек не ценит то что у него есть. — Основной смысл подобных высказываний другой. www.google.com/search?q=Does+the+fish+know+what+is+the+water http://quoteinvestigator.com/2013/12/23/water-fish/ The fish will be the last to discover water. What does a fish know about the water in which he swims all his life? |
|
link 10.10.2014 20:52 |
|
link 10.10.2014 21:55 |
\\ Я чего-то не понимаю? да. |
|
link 10.10.2014 21:56 |
если недопонимаете чего мне надо, давайте кусок текста - до и после этой фразы ну или без меня ;) |
|
link 10.10.2014 22:55 |
Исходный смысл этих фраз был, насколько я понимаю, в том, что среду, в которую полностью погружен, невозможно осознавать и познавать. // В контексте того, что человек не ценит то что у него есть. Фантазийный пример от г-на Телепата: родительская опека, кормежка и крыша над головой для юного человека как вода для рыбы, т.к. он этого еще никогда не лишался. Вот и не ценит. Не слушается, дерзит, по дому толком не помогает. На нотации реагирует невыносимыми выражениями лица и затылка. Родители уставшие с работы пришли, а он у них денег на шестой айфон не то что бы просит, а практически требует. |
|
link 11.10.2014 17:03 |
Спасибо asocialite и Эдуард Цой Я еще потом заметил, что те кто исправляли сами сделали ошибку...“What does the water feels like to fish?” Должно быть "feel" а не "feels" |
"Cо стороны виднее..." Наверно, это уже не философия, а суровый быт. |
You need to be logged in to post in the forum |