Subject: медсестра по уходу за неизлечимо больными med. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
и какие вы нашли варианты "медсестры, ухаживающей за ..." (престарелыми, новорожденными)? |
children with incurable diseases |
she used to work as a pediatric nurse with terminally ill children. |
wow1, gerontological nurse, pediatric nurse Amor 71, я пока склоняюсь к варианту "She worked as the nurse and cared about terminally ill children" (или She works as the nurse and cares about terminally ill children, если в контексте "работает и сейчас"). И разве pediatric nurse не относится к медсестрам, которые заботятся именно о маленьких детях? Или его можно применять относительно тех, кто заботиться о подростках |
carer включает в себя все это просто carer |
Анна Ф, а разве это не просто "сиделка"? |
был текст, в котором говорилось о правилах работы присяжных заседателей, так вот, пояснялось, что у некоторых отвод (освобождение), среди этих лиц carers (с расшифровкой), что они точно не могут быть вызваны в суд |
intensive therapy a nurse in a neonatal intensive care unit |
geriatric nurse nurse working in the area of gerontology (geriatrics) |
Анна Ф, а можно немного поконкретнее, про присяжных заседателей. Такие сиделки (carers) не могут быть вызваны в суд как кто? Как присяжные, как свидетели или? |
cares about - беспокоится, переживаeт за... ухаживает - takes care OF ///И разве pediatric nurse не относится к медсестрам, которые заботятся именно о маленьких детях?/// относится. но у вас же специфика работы. Она не просто с детьми работает в детском отделении больницы, например, а конкретно с неизлечимо больными. Тут своя специфика и сертификация. |
Amor 71, то есть, следует переводить как "She works as a nurse and takes care of terminally ill children"? Или "She works as a pediatric nurse and takes care of terminally ill children"? |
Palliative care pediatric nurse? |
И вообще, уход за неизлечимыми больными называется palliative care. |
NC1, оу, интересный термин, не встречался еще с ним. Но насколько он распространен, будет ли понятен для людей, не связанных с медициной? |
термин распространенный, всем известный, но какое имеет отношение к контексту? Там же не про уход за неилечимыми больными, а про медсестру. |
Amor 71, как понимаю, NC1 предлагает использовать palliative care pediatric nurse как определение медсестры, которая заниматься уходом за неизлечимо больными детьми |
palliative care pediatric nurse - набор не связанных друг с другом слов. |
Смысл в том, что у них настолько важная работа, что они не могут покинуть свое рабочее место на время и доделать работу потом, даже если их отпустит работодатель, вот в чем смысл, а тонкостей я не знаю. |
Анна Ф, так а разве в случае, если их подопечный умирает при обстоятельствах вызывающих подозрение - это не повод для разбирательства? Amor 71, именно это меня и смущает, потому я пока больше склоняюсь к варианту "She works as a nurse and takes care of terminally ill children" |
NBCHPN welcomes registered nurses caring for infants and children with life-limiting conditions to consider pursuing Hospice & Palliative Care Pediatric Nurse Certification. тоже набор слов? |
palliative care - это специальный сервис и специальная команда медработников, которая занимается этим сервисом. Где сказано, что эта медсестра работала конкретно в такой команде и предоставляла именно тот сервис, который предписан труженникам palliative care? И вообще, не надо усложнять. Лучше terminally ill тут ничего не подходит. Ваши варианты "She works as a nurse and takes care of terminally ill children"? Или "She works as a pediatric nurse and takes care of terminally ill children"? вполне нормальные. Оба. Первый даже лучше. |
Amor 71, спасибо! Оставлю тогда первый вариант, мне он тоже нравится больше |
Tante B, не передергивайте. Нет такого сертификата. |
амора снова пора банить |
а это не будет амоrально? |
|
link 10.10.2014 19:01 |
бан будет как раз анти-амоrально, т.е. полностью морально оправдан |
Вы, наверное, насмотрелись таких сериалов ))) Я привела в качестве примера совершенно другую ситуацию. Что у них нет времени. Потому что вызван может быть любой человек (имеющий право голосовать и т.д.), но многие могут выхлопотать освобождение - сиделки (они в этом тексте назывались carers), иммигранты с трудностями с языком, кормящие матери и т.д. И все. Никаких домыслов. У сиделок трудная и ответственная работа, вот и все. И она не связана с темой разбирательства. |
Анна Ф, что-то я не поняла, за что вы предлагаете банить амора? За то, что его точка зрения не совпадает с вашей? Теперь такие порядки на мультитране? |
palliative care nurse +1 |
morok (asker) мой вчерашний вечерний пост - разумеется, вам вот это Анна Ф 10.10.2014 22:16 link Вы, наверное, насмотрелись таких сериалов ))) Я привела в качестве примера совершенно другую ситуацию. Что у них нет времени. Потому что вызван может быть любой человек (имеющий право голосовать и т.д.), но многие могут выхлопотать освобождение - сиделки (они в этом тексте назывались carers), иммигранты с трудностями с языком, кормящие матери и т.д. И все. Никаких домыслов. У сиделок трудная и ответственная работа, вот и все. И она не связана с темой разбирательства. Анна Ф, а можно немного поконкретнее, про присяжных заседателей. Такие сиделки (carers) не могут быть вызваны в суд как кто? Как присяжные, как свидетели или? на некоторых разгоряченных и чем-то огорченных пользователей не обращайте внимания - они чьи-то посты могут трактовать так, как видят, по какой-то причине, свара, короче, но к подсказкам вам это не имеет никакого отношения ))) |
Анна Ф, простите, мой вопрос ( про банить амора) к Tante B должен быть обращен |
You need to be logged in to post in the forum |