Subject: transitioned gen. We have successfully transitioned a number of major clients and have achieved significant growth with companies including Jaguar Land Rover, Dell and Google.совсем не могу понять transitioned как переходный глагол... заранее крайне признательна! |
можно ли просто сказать успешно работали со многими крупными клиентами или другой смысЕл тут? |
перевели/пересадили с одного на другое например с виндовз на мак с айфонов на андроиды с чернильных ручек на карандаши и краски с английсккой кухни на китайскую итд итп |
если с чужой технологии на свою - тогда с натяяяяяжкой можно сказать что "работали с" |
Без более широкого контекста трудно что-то рекомендовать. В зависимости от того, что написано перед этим предложением, может подойти "помогли совершить такой переход", "перевели" или "провели такую миграцию". |
Внятного более широкого контекста нет - предыдущая фраза: Built a team of 20 people in London and now oversee teams both domestically and internationally. То есть человек в резюме мельком перечисляет разные достижения. Дальше уже про работу в другой компании. То есть в чем суть перехода - никак не отражено в документе... |
отражено, естессно ... только значит еще выше. (контекстом может быть и cover letter, и собсно название должности на которую он метит) |
|
link 7.10.2014 22:40 |
naiva, возможная версия: переход - на подход transaction(al)-driven marketing /Ваш К.О./ :) |
речь идет о должности СЕО скорее всего, но с уверенность не могу утверждать - не все документы есть... cover letter этого кандидата не попало ко мне. насчет transaction(al)-driven marketing - не думаю, встречается один раз только в описании компании, где сейчас работает... |
|
link 7.10.2014 22:56 |
// предыдущая фраза: Built a team of 20 people in London and now oversee teams both domestically and internationally. Он организовал филиал в Лондоне и успешно transitioned английских (а может быть, и европейских, если его головная контора в Америке) клиентов от международной команды в свой филиал (очень мягко намекает, что от работы нового филиала под его руководством эффект для клиентов больше, чем был при сотрудничестве с международной/заморской командой). |
Да, согласна. Не углядела сама. Спасибо! то есть, успешно перевели на себя крупных клиентов, да? |
смысЕл сказан выше: перетянули на себя одеяло:) в политкорректном изложении, затрудняюсь... возможно: заинтересовали/привлекли к себе внимание и начали работать на постоянной основе..нами заинтересовались и начали работать с нами... . что-то типа того |
поздно написала, но да, одеяло из той же серии:) |
спасибо, натрикс) |
You need to be logged in to post in the forum |