|
link 24.09.2014 19:07 |
Subject: раздел "количественное определение" (фармацевтика, хроматография) gen. Доброй ночи всем! "Рабочий полночь" (0:Цитата из отрывка, в котором описывается хроматографическое сравнение содержимого таблеток с эталонной смесью: "Время удерживания основного пика на хроматограмме испытуемого раствора должно соответствовать времени удерживания основного пика на хроматограмме стандартного раствора. Определение Этинилэстрадиола и Хлормадинона ацетата проводят в разделе «Количественное определение»." (проводят - наверное, очепятка слова "приводят") Я нашел описание того, что обычно помещают в этот раздел: Не подскажете, как правильно перевести этот \ раздел "количественное определение" \ ? Assay method section? |
Количественное определение = Assay |
|
link 24.09.2014 19:19 |
+1 |
|
link 25.09.2014 6:37 |
Спасибо, я тоже так подумал! Просто вот гугл вроде бы не находит "Assay section" в переводных текстах, а должен бы, ведь наверняка масса таких документов переведена. Вот попался вариант quantitative determination section: http://agris.fao.org/agris-search/search.do?recordID=US201301835059 Но Assay пока кажется "правильнее". |
|
link 25.09.2014 6:46 |
Откройте любую фармакопею, Европейскую или USP, и увидите в каждой частной статье раздел ASSAY. Без слова section правда. |
|
link 25.09.2014 6:56 |
Стоит еще отметить, что Assay принято относить только к содержанию действующих веществ. Так и у нас *Количественное определение* относится только к активным составляющим. Про остальные компоненты лекформы, если их определяют количественно, могут написать *content*. |
Напишите так: Section Assay gives bla bla bla - и слово Assay курсивом. :) |
|
link 25.09.2014 7:02 |
Спасибо, Ольга, Petrelnik! Да, в оглавлении конечно же не будут писать Assay section, иначе читатель подумает, что тестирование проводят с помощью вскрытия (0: |
|
link 25.09.2014 7:15 |
P.S. Парень, закончивший химфак, предлагает тоже quantitative determination http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/chemistry;_chem_sci_eng/5665963-раздел_количественное_определение.html#12399724 |
ссылка на шпрингеровский рунглиш в ПроЗе просто смешна а вот glomurka и Ольге Авдеевой я в подобных случаях верю :) |
"Парень, закончивший химфак..." Мало ли кто что заканчивал) а я, а я... еще и вышивать могу, и на машинке тоже.. ой... а у меня диплом химфарм академии на где-то лежит)) |
и Petrelnik +100500 :) и в кружок по рисованью тоже все голосовали (с) |
You need to be logged in to post in the forum |