DictionaryForumContacts

 alenk_a

link 24.09.2014 16:30 
Subject: Нужно для каждого ученика найти подход.На работе учителю никогда не скучно.Каждый день он общается с учениками. gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Amor 71

link 24.09.2014 16:33 
Пишите, что вздумается, тооль ни за что не используйте слово APPROACH. На этом форуме оно - табу.

 alenk_a

link 24.09.2014 16:35 
Что?

 alenk_a

link 24.09.2014 16:38 
Помогите пожалуйста перевести предложения!!

 Aiduza

link 24.09.2014 16:48 
Садись, двойка.

 Amor 71

link 24.09.2014 16:50 
alenk_a , дайте свой вариант

 wow1

link 24.09.2014 17:06 
аленк_а
дебил 71 в последнем прав: давайте свой вариант и поясняйте в чем трудности.
если же вам такое общение в тягость, то вам в гугл транслейт - он вам поможет моментально и без лишних вопросов

 Amor 71

link 24.09.2014 17:09 
дорогой, злой и завистливый wow1, сопельки подбери, жалко же смотреть на твой потуги.

 wow1

link 24.09.2014 17:13 
какой заводной, однако .. видать, зацепило ;) .... жалко тебе - не смотри, кто ж тебя заставляет

аскер, это все не вам, естессно

 Amor 71

link 24.09.2014 17:19 
Как завороженный смотрю на эту жалость. Глаз не оторвать.

 Karabas

link 24.09.2014 17:33 
wow1, ради любопытства сунула фразы в Гугл транслейт. Он превзошёл все мои ожидания. Посмотрите, что выдал: It is necessary for each student to find a job as a teacher podhod.Na never skuchno.Kazhdy day he communicates with students.
У меня заранее вызывает сочувствие судьба аскера.

 wow1

link 24.09.2014 17:36 
she was given options, fair ones imho

 натрикс

link 24.09.2014 17:53 
первое правило работы с гуглом гласит:
если гугл выдает совсем хрень на целом отрывке - не нужно жадничать. бьем отрывок на куски.
смотрите, что получилось у меня:
It is necessary for each student to find a way. At work, the teacher never boring.Every day he talks to students.
ну песТня же!
правило второе: теперь умный глаз и внимательная рука человека подгоняют задачку под ответ путем исправления логических и грамматических ошибок.
чсх, даже гугл уже от слова approach отказался, растет на глазах.
ЗЫ, правила мои, сама придумала. авторские права просю соблюдать...

 Karabas

link 24.09.2014 18:11 
Наташ, ну мне-то эта евонная хрень совсем не нужна была. Просто я прежде никогда с такими "перлами" не сталкивалась - вот и решила, так сказать, вынести на суд общественности. Тем не менее, твоё авторское решение абсолютно одобрямс. Авторские права блюсти буду, как зеницу ока.

 Amor 71

link 24.09.2014 18:14 

 Эдуард Цой

link 24.09.2014 18:28 
Г-транс не понимает, почему после точки нет пробела.
Стоит лишь поставить пробелы после знаков пунктуации, а затем слегка перефразировать, чтобы подлежащее было таки существительным, а сказуемое - глаголом, и примитивный Г-транс оказывается не так уж плох.
Главная проблема - почти тотальное неумение грамотно говорить и писать по-русски, а не по-английски.
(Ко мне это тоже относится, редакторы порой правят мой русский.)
Вот, пожалуйста, первое приближение к чему-то читабельному:
Нам нужно к каждому ученику найти подход.
Учитель на работе никогда не скучает,
ведь каждый день он общается с учениками.
Г-транс:
We need to reach out to each student.
Teacher at work is never bored,
because every day he communicates with students
.
Кажется, запятая в англ. перед because лишняя, да? Тут Г-транс лажает, но не смертельно.

 Karabas

link 24.09.2014 18:45 
Ну, коли так, то отзываю взад свою скорбь по поводу судьбы аскера, а также удивлённое возмущение результатами работы Гугл-переводчика. К каждому девайсу свой подход требуется. Примем к сведению.

 Эдуард Цой

link 24.09.2014 19:46 
К каждому девайсу требуется индивидуальный подход и доброжелательность. Гы :)

 az115

link 24.09.2014 20:47 
Один сведущий человек мне говаривал, что у многих переводчиков проблемы не с иностранным языком, а с родным. И к гуглю это тоже, наверное, относится :)

 techy1

link 24.09.2014 21:41 
и какой же у гугля язык "родной"?? ;)

 az115

link 24.09.2014 21:52 
Я не знаю, какой родной, но проблемы определенно есть. Во всяком случае, для того, чтобы он более или менее адекватно перевел, надо адекватно сформулировать

 натрикс

link 24.09.2014 22:07 
*чтобы он более или менее адекватно перевел, *
не, ну не поймите меня правильно, приличному человеку вообще по большому счету он (гугл) без надобности. потому как прилично он (гугл) переводит с большой поправкой на ветер... но бывает, что и приличного так прижмет - что хоть плачь. или тема не егоная, или язык паче чаяния. вот тогда - осторожненько формулируем, да, а про свои мозги не забываем. вот какие кому бог дал, такими с ним и сотрудничаем...
*индивидуальный подход и доброжелательность.* + много...

 Amor 71

link 24.09.2014 22:27 
Плохо думаете о гугле. А я вот часто им пользуюсь. Иногда на русскоязычных форумах хочется привести абзац из английской статьи. Не буду же я переводить каждое слово. А так, гугл передает смысл, что вполне достаточно для читающего.

 az115

link 24.09.2014 22:27 
*про свои мозги не забываем* +++

 натрикс

link 24.09.2014 22:52 
*Иногда на русскоязычных форумах хочется привести абзац из английской статьи. Не буду же я переводить каждое слово. А так, гугл передает смысл,*
Аморчег, ну мы ж все умные люди, мы ж не путаем туризм с эмиграцией, да? и профессиоанльный перевод с легким трепом на форумах... хотя кому я об этом рассказываю?:)

 Erdferkel

link 24.09.2014 23:15 
натрикс, специально для Вас! мне только что прислали
http://illustrators.ru/posts/planeta-koshek-viktora-chizhikova

 натрикс

link 25.09.2014 8:00 
спасибо, EF, отличная штука (вчера уж спать пошла, а сегодня с утреца такая приятность:)

 TSB_77

link 25.09.2014 13:50 
В целом вопрос аскера спорный. На работе учителю от общения с учениками бывает не только скучно, но порой просто худо.

 

You need to be logged in to post in the forum