Subject: Нужно для каждого ученика найти подход.На работе учителю никогда не скучно.Каждый день он общается с учениками. gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Пишите, что вздумается, тооль ни за что не используйте слово APPROACH. На этом форуме оно - табу. |
Что? |
Помогите пожалуйста перевести предложения!! |
Садись, двойка. |
alenk_a , дайте свой вариант |
аленк_а дебил 71 в последнем прав: давайте свой вариант и поясняйте в чем трудности. если же вам такое общение в тягость, то вам в гугл транслейт - он вам поможет моментально и без лишних вопросов |
дорогой, злой и завистливый wow1, сопельки подбери, жалко же смотреть на твой потуги. |
какой заводной, однако .. видать, зацепило ;) .... жалко тебе - не смотри, кто ж тебя заставляет аскер, это все не вам, естессно |
Как завороженный смотрю на эту жалость. Глаз не оторвать. |
wow1, ради любопытства сунула фразы в Гугл транслейт. Он превзошёл все мои ожидания. Посмотрите, что выдал: It is necessary for each student to find a job as a teacher podhod.Na never skuchno.Kazhdy day he communicates with students. У меня заранее вызывает сочувствие судьба аскера. |
she was given options, fair ones imho |
первое правило работы с гуглом гласит: если гугл выдает совсем хрень на целом отрывке - не нужно жадничать. бьем отрывок на куски. смотрите, что получилось у меня: It is necessary for each student to find a way. At work, the teacher never boring.Every day he talks to students. ну песТня же! правило второе: теперь умный глаз и внимательная рука человека подгоняют задачку под ответ путем исправления логических и грамматических ошибок. чсх, даже гугл уже от слова approach отказался, растет на глазах. ЗЫ, правила мои, сама придумала. авторские права просю соблюдать... |
Наташ, ну мне-то эта евонная хрень совсем не нужна была. Просто я прежде никогда с такими "перлами" не сталкивалась - вот и решила, так сказать, вынести на суд общественности. Тем не менее, твоё авторское решение абсолютно одобрямс. Авторские права блюсти буду, как зеницу ока. |
|
link 24.09.2014 18:28 |
Г-транс не понимает, почему после точки нет пробела. Стоит лишь поставить пробелы после знаков пунктуации, а затем слегка перефразировать, чтобы подлежащее было таки существительным, а сказуемое - глаголом, и примитивный Г-транс оказывается не так уж плох. Главная проблема - почти тотальное неумение грамотно говорить и писать по-русски, а не по-английски. (Ко мне это тоже относится, редакторы порой правят мой русский.) Вот, пожалуйста, первое приближение к чему-то читабельному: Г-транс:Нам нужно к каждому ученику найти подход. Кажется, запятая в англ. перед because лишняя, да? Тут Г-транс лажает, но не смертельно.We need to reach out to each student.. |
Ну, коли так, то отзываю взад свою скорбь по поводу судьбы аскера, а также удивлённое возмущение результатами работы Гугл-переводчика. К каждому девайсу свой подход требуется. Примем к сведению. |
|
link 24.09.2014 19:46 |
К каждому девайсу требуется индивидуальный подход и доброжелательность. Гы :) |
Один сведущий человек мне говаривал, что у многих переводчиков проблемы не с иностранным языком, а с родным. И к гуглю это тоже, наверное, относится :) |
и какой же у гугля язык "родной"?? ;) |
Я не знаю, какой родной, но проблемы определенно есть. Во всяком случае, для того, чтобы он более или менее адекватно перевел, надо адекватно сформулировать |
*чтобы он более или менее адекватно перевел, * не, ну не поймите меня правильно, приличному человеку вообще по большому счету он (гугл) без надобности. потому как прилично он (гугл) переводит с большой поправкой на ветер... но бывает, что и приличного так прижмет - что хоть плачь. или тема не егоная, или язык паче чаяния. вот тогда - осторожненько формулируем, да, а про свои мозги не забываем. вот какие кому бог дал, такими с ним и сотрудничаем... *индивидуальный подход и доброжелательность.* + много... |
Плохо думаете о гугле. А я вот часто им пользуюсь. Иногда на русскоязычных форумах хочется привести абзац из английской статьи. Не буду же я переводить каждое слово. А так, гугл передает смысл, что вполне достаточно для читающего. |
*про свои мозги не забываем* +++ |
*Иногда на русскоязычных форумах хочется привести абзац из английской статьи. Не буду же я переводить каждое слово. А так, гугл передает смысл,* Аморчег, ну мы ж все умные люди, мы ж не путаем туризм с эмиграцией, да? и профессиоанльный перевод с легким трепом на форумах... хотя кому я об этом рассказываю?:) |
натрикс, специально для Вас! мне только что прислали http://illustrators.ru/posts/planeta-koshek-viktora-chizhikova |
спасибо, EF, отличная штука (вчера уж спать пошла, а сегодня с утреца такая приятность:) |
В целом вопрос аскера спорный. На работе учителю от общения с учениками бывает не только скучно, но порой просто худо. |
You need to be logged in to post in the forum |