DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 24.09.2014 15:54 
Subject: вопросы про резину gen.
Помогите, пожалуйста, определить: резиновые ремни - это rubber belts или нужно какое-то другое слово?

Здесь у меня описание химической продукции, которая используется при производстве

антистатических резин (рукава для перекачки ЛВЖ и ГЖ, ремни, конвейерные ленты)

рукава для перекачки - это hoses?

и еще хотела бы уточнить, как переводится "высокопрочные резины"?

 Karabas

link 24.09.2014 16:24 
высокопрочные резины - high-strength rubbers
А что касается "резиновых ремней", то я бы не стала напрягаться в поисках вариантов, т.к. rubber belts - вполне нормально.

 OlgaAvdeeva

link 24.09.2014 17:40 
А именно механическая прочность резин имеется в виду? Это не про стойкость, например к растворителям и т.п.?

 Karabas

link 24.09.2014 18:13 
Ольга, мне кажется, что стойкость - она, как говорится, и в Африке стойкость. Ежели пишут "прочность", то это, кмк, именно в аспекте механики. Хотя, конечно, как знать...

 Yippie

link 24.09.2014 18:36 
Это разные параметры. Резины одинаковои прочности могут иметь разную тепловую стойкость (тепло- морозоустойчивость), стойкость к химическому и прочему воздействию...... И наоборот.

 Yippie

link 24.09.2014 18:42 
высокопрочные резины - heavy duty rubber

 

You need to be logged in to post in the forum