Subject: address unmet medical need. pharma. Товарищи, помогите, пожалуйста!У меня фраза The Early Access to Medicines Scheme (EAMS) aims to give patients access to medicines that do not yet have a marketing authorisation but meet a medical need that is currently not being met. и еще много раз эта "неудовлетворенная потребность", например, High unmet need, i.e. there is no methods available or existing methods have serious limitations Я никак не могу придумать, как красиво сказать по-русски, все кривовато: Как там... "Ваши идеи, мысли, предложения"? )) |
Однако имя автора внушает доверие - наш доктор Дима фигни не пишет. :-)) Может, всё же смириться, а? |
"медицинская надобность" или "медицинская необходимость" ? про unmet и high unmet надо подождать пока еще мозги освободятся |
от конструкции "удовлетворить потребность" уйти трудновато (только всякие "восполнить пробел" и "обеспечить возможность применения" в голову приходят - но они, на мой взгляд, не лучше) а вот абстрактные "медицинские потребности" можно поменять. По контексту: потребности (кого?) системы здравоохранения/больных/клиницистов... или потребности (в чем?) новом препарате/методе/устройстве... |
ЗЫ. то, что они unmet-неудовлетворенные, кмк писать необязательно. Раз их надо удовлетворять, то их анметность и так понятна |
обеспечение потребностей практической медицины удовлетворение потребностей практического здравоохранения удовлетворение медицинских потребностей удовлетворение запросов потребителей |
unmet medical need -неудовлетворенный спрос на лекарства. meet a medical need - удовлетворить спрос High unmet need - высокий уровень неудовлетворенного спроса |
О, сколько всего, спасибо! )) |
You need to be logged in to post in the forum |