Subject: узел гидроизоляции construct. Пожалуйста, помогите перевести узел гидроизоляции. Контекст: узел гидроизоляции с визой «в производство работ» ожидается сегодня.Заранее спасибо |
в качестве контекста осмелюсь предположить, что это название чертежа |
чисто в качестве ИМХА: Waterproofing assembly issued For Construction :) |
leak-tight assembly |
may be, or may be not leak-tight assembly - это для машин-приборов-механизмов, а тут могут быть чисто строительные дела, гидроизоляция ж/б конструкций (в гугле полно примеров с картинками именно в этом значении) |
Это чертеж. a waterproofing (application) detail (drawing) |
тогда именно так лучше всего и написать: THE approved waterproofing application detail(ed) drawing... |
You need to be logged in to post in the forum |