DictionaryForumContacts

 tepladarynka

link 15.09.2014 18:11 
Subject: coalition of once-fringe nationalist groups polit.
Добрый вечер.
Нигде не могу найти ни перевода, ни значения, ни вменяемого контекста, чтобы понять, как же все-таки перевести выражение "once-fringe".
Контекст: coalition of once-fringe nationalist groups.
Заранее спасибо за помощь!

 Wolverine

link 15.09.2014 18:22 
в словаре есть

 tepladarynka

link 15.09.2014 18:46 
Wolverine, может, не там смотрю, но не вижу в словаре, к сожалению.

 Wolverine

link 15.09.2014 18:51 
см.
1) once-
2) fringe

Вы также опустили слово Ukrainian. это было правильно.

 tepladarynka

link 15.09.2014 19:06 
Wolverine, думала, может, есть какой-то специфический перевод.
Посчитала, что Ukrainian на контекст особо не влияет.
Спасибо за помощь!

 AsIs

link 15.09.2014 20:01 

 Wolverine

link 15.09.2014 20:11 
я бы сказал ~ "в прошлом маргинальные", "некогда экстремистские"

но пусть аскер сама решит.

 AsIs

link 15.09.2014 20:14 
Согласен, "красивше". Просто подумал, что аскер заблудится в том миллионе вариантов, что там отдельно по статьям приводятся. Просто на всякий случай...

 Legolas+

link 15.09.2014 20:21 
в прошлом++/некогда++

но по смыслу скорее второплановые, незначительные (по влиянию), малопопулярные, малозаметные

 Legolas+

link 15.09.2014 20:21 
не в мейнстриме ))

 NC1

link 15.09.2014 23:28 
Fringe, вообще говоря, двузначное слово. С одной стороны, это намек на немассовость движения, а с другой -- на экзотическую или экстремистскую природу его программы.

 

You need to be logged in to post in the forum