DictionaryForumContacts

 MasterMind_

link 29.09.2005 13:07 
Subject: Chief Operations Officer
Кто-нибудь знает, как корректнее перевести должность Chief Operations Officer в западной компании?
Заранее спасибо.

 Precious

link 29.09.2005 13:10 
Начальник производства.

Wild guess.

 MasterMind_

link 29.09.2005 13:13 
там есть еще Chief Technical Officer

 Katerina.br

link 29.09.2005 13:13 
мой босс имеет эту должность, и вообще-то это повыше чем Начальник призводства, которого я перевела бы как Operations Mananger. А у босса в разных визитках стоит Главный Операционный Директор (малопонятно) и Директор по развитию (вообще другое). Наверное, я не очень помогла....

 Niki

link 29.09.2005 13:15 
Может быть, но ведь часто при этом есть и Production Director/Manager...

К сожалению, нередко приходится довольствоваться намеренной калькой - главный операционный директор.
Особенно, если структура предприятия неизвестна.

IMHO

 Fred

link 29.09.2005 13:18 
Директор по финансово-хозяйственной деятельности

 VitaliyM

link 29.09.2005 16:45 
"Исполнительный директор" не подойдет?
Насколько я помню, в иерархии первым идет Chief Executive Officer (CEO), которого я перевожу как Генеральный директор, а затем Chief Operations Officer (COO), которого по ИМХО нормально переводить как Исполнительный директор.

 flower

link 30.09.2005 6:33 
у нас это по струкуре скорее всего Главный инженер по эксплуатации/производству (смотря какое предприятие )или Директор по производству (последний второй человек на пром предприятии после гендиректора)

 

You need to be logged in to post in the forum