|
link 29.09.2005 13:07 |
Subject: Chief Operations Officer Кто-нибудь знает, как корректнее перевести должность Chief Operations Officer в западной компании?Заранее спасибо. |
Начальник производства. Wild guess. |
|
link 29.09.2005 13:13 |
там есть еще Chief Technical Officer |
|
link 29.09.2005 13:13 |
мой босс имеет эту должность, и вообще-то это повыше чем Начальник призводства, которого я перевела бы как Operations Mananger. А у босса в разных визитках стоит Главный Операционный Директор (малопонятно) и Директор по развитию (вообще другое). Наверное, я не очень помогла.... |
Может быть, но ведь часто при этом есть и Production Director/Manager... К сожалению, нередко приходится довольствоваться намеренной калькой - главный операционный директор. IMHO |
Директор по финансово-хозяйственной деятельности |
"Исполнительный директор" не подойдет? Насколько я помню, в иерархии первым идет Chief Executive Officer (CEO), которого я перевожу как Генеральный директор, а затем Chief Operations Officer (COO), которого по ИМХО нормально переводить как Исполнительный директор. |
у нас это по струкуре скорее всего Главный инженер по эксплуатации/производству (смотря какое предприятие )или Директор по производству (последний второй человек на пром предприятии после гендиректора) |
You need to be logged in to post in the forum |