DictionaryForumContacts

 Энигма

link 30.08.2014 4:26 
Subject: Вася Пупкин не проканал gen.
Этот текст меня доканает сегодня. Опять каламбур, я уж было с радостью подставила Васю Пупкина, так нет же, он должен свечи задувать на торте.

Man, everyone who has superpowers is so popular. I would do anything for that kind of popularity. And I do mean anything. In high school, my nickname was "Joe Blow."

Joe! That's disgusting!

What? I blew out all the guys' birthday candles.

Even when you're not boring, you're boring.

 Энигма

link 30.08.2014 4:30 
...разве что букву 'п' в фамилии убрать...

 Mira_G

link 30.08.2014 4:47 
Просто варианты накидываю: Джо Ябывдул

 Энигма

link 30.08.2014 4:49 
Кабысдох вспомнился мне отчего-то
Спасибо за идею!

 dimock

link 30.08.2014 14:14 
Я Джо (Божий) Овдуванчик :-)

 dimock

link 30.08.2014 14:16 
Я Джо - Задуватель Свечей!
Я Джо "Задуй Свечу"!

 stachel

link 30.08.2014 14:22 
Джо Я-Бы-Дунул

 stachel

link 30.08.2014 14:35 
Джо Любитель Дунуть

 Энигма

link 30.08.2014 20:28 
Тут неприличный подтекст, на котором и строится pun. Навроде нашей Лены Головач. Помимо словарного значения здесь еще и похабщина слышится в его имени и фамилии. Попробуйте переставить их местами. Blow Joe, похоже на blowjob. Потому ему и говорят: фу, it's disgusting!

 Энигма

link 30.08.2014 20:29 
вернее, это не имя и фамилия, а кличка школьная, обидная

 Mira_G

link 30.08.2014 20:33 
Энигма, если я верно понимаю, то речь о копе-инвалиде Джо. Он один из основных и постоянных персонажей. Мне кажется, имя "Джо" надо сохранить.

 Энигма

link 30.08.2014 20:35 
Да, конечно надо сохранить. Я Ваш вариант и использовала, честно говоря. Спасибо!

 Энигма

link 30.08.2014 20:37 
наверняка можно придумать что-то точнее по смыслу, но у меня времени не было совсем.

 stachel

link 30.08.2014 20:37 
Дунуть=курить марихуану.

 stachel

link 30.08.2014 20:37 
Но Ябывдул мне нравится больше.

 Энигма

link 30.08.2014 20:40 
см выше он говорит, что заради популярности готов на все. в школе меня звали Blow Joe. В таком контексте становится ясно, что он готов был бы идти к славе через постель. По кр. мере мне так видится этот каламбур.

 stachel

link 30.08.2014 20:44 
Да. Согласен с вами.

 stachel

link 30.08.2014 21:00 
Но, с другой стороны, через постель, но не с девочками, так что смысл все равно меняется..

 Mira_G

link 30.08.2014 21:37 
stachel, Ябывдул Джо - и роли поменялись

 stachel

link 30.08.2014 22:05 
Как запоздавший вариант:

— Бла-бла-бла, в старших классах про меня даже говорили, что я хорошо рабою ртом/ у меня было прозвище «Джо Рабочий Рот».
— Джо! Это омерзительно.
— Что? Я всего лишь задувал свечки гдеонихтамзадувал.

 Rami88

link 30.08.2014 22:10 
stachel, слишком притянуто за уши насчет "рабочего рта" - не по-русски это:(
Вариант Mira_G - золотой.

 Анна Ф

link 31.08.2014 8:10 
а можно просто -

Жополиз

 Анна Ф

link 31.08.2014 8:11 
или

Лизожоп

 Анна Ф

link 31.08.2014 8:23 
Лизоблюд - из этой же серии

"любил лизать"
и был мастером в этой области

???

а что такого? я очень любил торты на днях рождения
слизывал крем с тарелки

 stachel

link 31.08.2014 8:42 
Эм, ок. Возможно, это диалектизм, но эта неоднократно слышанная фраза воспринимается «на раёне» совершенно однозначно. Хотя не буду спорить. Мы ж не «на раёне»)

 Анна Ф

link 31.08.2014 13:52 
У нас с вами одинаковое восприятие фразы "на районе". См. здесь.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=310750&l1=1&l2=2&SearchString=%ED%E0%20%F0%E0%E9%EE%ED&MessageNumber=310750#mark

Ну так эти все пошлые - похабные, как сказала выше энигма и другие коллеги - слова и есть в тексте. Только как их перевести? Мое мнение - можно не тиражировать пошлятину, а как-то помягче. Не знаю. "лизоблюд", "жополиз" и "лизожоп", мне кажется, делают ссылку на "подлизать у начальства (учителей)", но не на вид "продажной любви" (хотя кто сказал, что речь идет о продажной любви - само выражение) - но там присутствует слово "job", значит - оплачивается ))) Просто классифицировать ли заискивание перед начальством (учителями) и борьбу за свое место под солнцем (оценки/слава/популярность) в качестве продажности (проституции в частности) - "вот в чем вопрос" :)

 Анна Ф

link 31.08.2014 13:53 
карьерист? заискивает перед учителями? пытаясь понравиться? (с определенной целью - оценки)

или же популярен (как самец, у представителей прекрасного пола), за что его выбрали президентом школы и т.д.

 Анна Ф

link 31.08.2014 13:54 
итак, чтобы быть популярным, ты должен иметь сверхъестественные способности
что-то делать лучше, чем все
иметь таланты (которые ты применяешь)

 натрикс

link 31.08.2014 16:16 
а мне лично вариант про "рабочий рот" очень понравился. "у нас на раёне" тоже так говорят:) в оригинале аллюзия на blow job совершенно очевидна, так что из пестни слова не выкинешь...

 Rami88

link 31.08.2014 17:26 
А я на своей деревне такого не слыхал. О как:)
stachel, прошу тогда прощения у вас.

 stachel

link 31.08.2014 17:30 
А я на вас и не в обиде =)

 01454

link 31.08.2014 19:22 
Joe Blow
1. сл. средний, заурядный человек
2. воен. жарг. солдат, рядовой

 Анна Ф

link 1.09.2014 9:25 
а может, "посредственность"?
"чурбан"?

 

You need to be logged in to post in the forum