DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 29.08.2014 8:07 
Subject: statement of that purpose and to that effect law
Вопрос уже когда-то разбирался здесь:
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=134529

Notice of every annual and special meeting of shareholders, other than any meeting the giving of notice of which is prescribed by law, stating the date, time, place and purpose thereof, and in the case of special meetings, the name of the person or persons at whose direction the notice is being issued, shall be given personally or sent by mail, E-mail, telefax, cablegram, telex or teleprinter at least fifteen but not more than sixty days before such meeting, to each shareholder of record entitled to vote thereat

and to each shareholder of record who, by reason of any action proposed at such meeting would be entitled to have his/her shares appraised if such action were taken, and the notice shall include a statement of that purpose and to that effect.

Для последней фразы предлагался перевод:

причем в таковом уведомлении должна содержаться информация о такой цели (созыва собрания) для данных целей.

Честно говоря, я здесь совсем теряю смысл, потому что выше уже говорилось о том, что в уведомлении должна указываться цель проведения собрания (time, place and purpose thereof), здесь это дублируется или имеется в виду какая-то другая цель, и что подразумевается под to that effect?

 ОксанаС.

link 29.08.2014 8:18 
Я вам больше скажу, этот вопрос и на мтране обсуждался
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=312194&l1=1&l2=2

 drifting_along

link 29.08.2014 8:41 
С appraised теперь понятно, спасибо ), но все-таки я не догоняю, что подразумевается под that purpose

 ОксанаС.

link 29.08.2014 8:51 
ну у вас же выше сказано "...and purpose thereof" - вот об этой цели и речь

 drifting_along

link 29.08.2014 9:16 
Спасибо, Оксана!

 

You need to be logged in to post in the forum