DictionaryForumContacts

 naiva

link 18.08.2014 5:40 
Subject: Professional Limited Liability Company gen.
Доброе утро!

Хотелось бы посоветоваться, как лучше на русском языке передать название этого типа юрлица - PLLC? Есть ли устоявшиеся формулировки?

ничего внятного нагуглить не смогла, буду очень признательна за помощь.

 NC1

link 18.08.2014 5:52 
Устоявшихся формулировок нет и, наверное, не будет.

PLLC -- это LLC, созданная исключительно для оказания профессиональных (в американском понимании термина) услуг -- медицина, стоматология, психология, право, учет и аудит, инжиниринг, архитектура, актуарные услуги (кого забыл -- всех прощаю).

 naiva

link 18.08.2014 5:54 
спасибо пребольшое Вам за объяснение!

на нет, как говорится, и суда нет :)
пусть остается аббревиатурой)

 NC1

link 18.08.2014 6:00 
А чем плохо "профессиональная компания с ограниченной ответственностью"?

 naiva

link 18.08.2014 6:06 
да думала так сначала, потом засомневалась - типа, бывают что ли непрофессиональные компании, ну и вопрос задала.
а так-то в общем - нормально.

 NC1

link 18.08.2014 6:18 
В американском понимании термина -- бывают. :)

 NC1

link 18.08.2014 6:20 
Создание PLLC (и профессиональных корпораций) в штатах, где это допускается, обычно начинается с согласования уставных документов с конторой, которая лицензирует профессиональную деятельность, которой намерена заниматься компания.

 naiva

link 18.08.2014 7:47 
спасибо за комментарии!

 Alex_Odeychuk

link 18.08.2014 7:52 
или
компания с ограниченной ответственностью по оказанию профессиональных услуг?

 

You need to be logged in to post in the forum