DictionaryForumContacts

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:16 
Subject: Media trained gen.
Доброго дня! помогите плиз с переводом? Media trained и IT trained

 illy1

link 15.08.2014 11:21 
sofia_1992,
а вы бы скинули побольше текста. Надеюсь, это не государственная тайна?:)

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:23 
да конечно)
Specific knowledge and skills:
- Excellent writing skills
- Confident and effective public speaker
- Efficient administrator
- Media trained
- IT trained

 Rami88

link 15.08.2014 11:24 
Ага, контекста поболе бы хотелось. Ну а если на кофейной гуще гадать, то это может быть, например, "знания в области СМИ" и "знания в области IT", если это требования к кандидату или сотруднику.

Ну, собственно, ваш пост от 15.08.2014 14:23 подтверждает мою догадку.

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:26 
спасибо) вы мастер по кофейной гуще ;)))

 Rami88

link 15.08.2014 11:29 
Ну хоть в чем-то я мастер=)

 illy1

link 15.08.2014 11:29 
Rami88,
а вы не допускаете Media trained - нечто другое? Просто рассуждения.

 trtrtr

link 15.08.2014 11:31 
Мне кажется, научен общаться со СМИ, такой смысл.

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:31 
ну если только не практика в этих областях или изучение

 trtrtr

link 15.08.2014 11:32 
Знают, как вести себя с представителями СМИ.

 Rami88

link 15.08.2014 11:34 
illy1, допускаю вполне. Иногда под media подразумевают social media, просто срабатывает закон языковой экономии. Но тут вряд ли. Смотрите: Excellent writing skills и далее - от человека явно хотят написания каких-то статей, пресс-релизов, новостей или иного "медийного" контента по айтишной тематике. Какие именно СМИ имеются в виду - можно, опять же, гадать, но, скорее всего, электронные новостные порталы (навряд ли газеты или журналы, хотя могут быть и они). Можно конкретизировать: "знание электронных СМИ" или "умение работать с электронными СМИ", но зачем? В исходнике нет уточнения, не надо сочинять и в таргете.

 Rami88

link 15.08.2014 11:35 
С учетом постов tr3 от 14:31 и 14:32 предлагаю взять "обтекаемую" формулировку "умение работать со СМИ" и больше ничего не выдумывать:)

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:36 
выходит умение работать со СМИ и IT технологиями?

 illy1

link 15.08.2014 11:37 
Rami88,
например, умение общаться с ПРЕССОЙ:) со СМИ и знание информатики/компьютерные знания/знания компьютерных технологий/техники

 illy1

link 15.08.2014 11:38 
Rami88,
чувствительно простите - попустил ваши варианты!

 Rami88

link 15.08.2014 11:39 
Наши (в смысле, российские) эйчары обычно пишут просто "знание IT" или "опыт в IT".
"IT-технологии" - плеонастическое сочетание из серии "город Канзас-Сити".

 Rami88

link 15.08.2014 11:41 
illy1, ничего страшного.
Я предлагаю именно "работа со СМИ", т.к. подразумевается ли только общение или что-то еще - неизвестно. "Пресса" ассоциируется прежде всего с газетами.

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:41 
и вот еще один вопросик)
Diploma of Secondary Teaching?

 Rami88

link 15.08.2014 11:42 
Диплом учителя средней школы?
Знатоки поправят.

 illy1

link 15.08.2014 11:45 
Rami88,
"знание IT" или "опыт в IT"/"работа со СМИ", а что - современно!

 illy1

link 15.08.2014 11:56 
Диплом преподавателя в средней школе. Кстати, он/она преподаватель или учитель?:) Явно словоблудие:)

 sofia_1992

link 15.08.2014 11:59 
это она))

Constance Herbert Memorial Music Scholarship может кто знает??

 illy1

link 15.08.2014 12:05 
это она)) Кто или что?:) Стипендия?

 sofia_1992

link 15.08.2014 12:07 
нет я про преподавателя в средней школе)

а вот со стипендией проблема возникла. не могу ничего найти(

 trtrtr

link 15.08.2014 12:15 
Наверное, я бы в итоге сказал так: умение взаимодействовать со СМИ

 Rami88

link 15.08.2014 12:20 
tr3, а если речь идет о постинге статей на новостных сайтах? Это уже не взаимодействие, а работой можно назвать. Я ж говорю, надо обтекаемо, чтобы не присочинить.

 trtrtr

link 15.08.2014 12:22 
Возможно, для постинга не надо быть media trained :-)

 Rami88

link 15.08.2014 12:30 
Не соглашусь, т.к. надо знать формат конкретного портала и новостных порталов в целом, уметь грамотно составлять контент и т.д. Это тоже может входить в понятие media-trained, т.е. умение работать с электронными СМИ.

 illy1

link 15.08.2014 12:46 
Rami88,
А как Вы относитесь к информационному наполнению? Только вопрос. Подколов нет и не может быть - Вы Питерец (без обиды, ребята, к вашим городам, которые также любимы, равно как и любимы все хорошие люди из всех городов и стран)!

 Rami88

link 15.08.2014 13:02 
illy1, в каком смысле "информационное наполнение"? Может, подтупливаю, но не очень понял вопроса...

 illy1

link 15.08.2014 13:10 
Rami88,
про "content" говорю. Вы, к моей радости и приятности, поработали (только интернет) и в гостинничной и информационной сферах. Мнение ваше и в том, и в другом значимо (для меня)!

 Rami88

link 15.08.2014 15:23 
Т.е. вы меня спрашиваете о том, как я отношусь к созданию контента (извините, если опять не понял вашего вопроса)? В общем, отношусь завсегда положительно, если контент не "агрессивный" (violence, xxx и т.д.).

 illy1

link 15.08.2014 15:37 
Да про перевод, Rami88:) Как Вы относитесь... - ваши дела:) Создание и продвижение в массы - это другое. Перевод (Content - информационное наполнение) - отражает действительность?

 qe2

link 15.08.2014 15:48 
"Media trained" sounds a lot like "potty trained" ) maybe that's what they mean ))

 Rami88

link 15.08.2014 15:49 
А... Ну, я ж говорю, затупил...
Существительное "наполнение", имха, обозначает процесс, что-то типа content creation. А контент - он и в Африке контент (последователи Шишкова пусть возмущаются, но это слово уже прочно вошло в наш езыг).

 Tamerlane

link 15.08.2014 20:55 
квалифицированный в области ...

 

You need to be logged in to post in the forum