Subject: interface between customers and technology gen. Большая просьба: Помогите, пожалуйста, найти правильные слова для перевода такого предложения (речь идет о глобальной компании, производящей краски и пигменты):Our Technical Service personnel are in constant contact with area sales managers and our laboratory to provide a robust interface between customers and our technology. Сотрудники центра технического обслуживания находятся в постоянном контакте с руководителями area (?) отделов продаж и с нашей лабораторией, чтобы обеспечить эффективное взаимодействие между клиентами и нашими технологиями (?) Тут еще вопросик есть по поводу area sales managers. Это ведь не просто "руководители отделов продаж", а руководители каких-то то ли региональных, то ли местных отделов продаж, то ли еще каких-то... Подскажите, пожалуйста. Спасибо. |
надежный канал связи |
Спасибо, PicaPica. То есть, "чтобы обеспечить надежный канал связи между клиентами и нашими технологиями"? Так? |
обеспечиВАЯ являя (собой) осуществляя (тем самым) ...... |
You need to be logged in to post in the forum |