DictionaryForumContacts

 10-4

link 11.08.2014 20:02 
Subject: ОФФ: Урок великого Ермоловича по искусству художественного перевода. Читать всем! gen.
http://yermolovich.ru/index/0-167

 10-4

link 11.08.2014 20:08 
Я тоже поучаствовал, но до таких высот мне далеко....

 10-4

link 11.08.2014 20:46 
Кто не понял -- начало здесь
http://yermolovich.ru/index/0-166

 Tante B

link 11.08.2014 21:06 
спасибо!

 Erdferkel

link 11.08.2014 21:51 
спасибо! очень познавательно
а вот это можно взять эпиграфом к МТ:
"Мне остаётся лишь привести такой вариант перевода отрывка, какому я отдал бы предпочтение, или, проще говоря, собственный перевод"
:-)

 Халида Карим

link 12.08.2014 7:32 
Спасибо!

 Ухтыш

link 12.08.2014 9:06 
Очень интересно!
Я, конечно, не берусь спорить с мастером, но мне слово "спресованный" показалось не совсем уместным.

 akhmed

link 12.08.2014 9:22 
Ухтыш +1
Есть такое выражение "целая маленькая жизнь"
Пэтти казалось, что за эти три дня она прожила целую маленькую жизнь.

 Alex_Odeychuk

link 12.08.2014 13:58 
Спасибо большое, 10-4! Было очень интересно!

 

You need to be logged in to post in the forum