DictionaryForumContacts

 aoshmelev

link 8.08.2014 7:33 
Subject: Swiss obligation law gen.
Добрый день!
Большая просьба помочь с переводом данного предложения:

There is no further circumstances subject to reporting in accordance with article 663 of Swiss Obligation Law. The Board has periodically evaluated the risk of business and if necessary induced preventive measures to guarantee that the risk of significant wrong assertions in this balance sheet is minor.

Заранее благодарен!

 kateri

link 8.08.2014 7:51 

 NC1

link 8.08.2014 8:39 
В оригинале косяк -- на самом деле это называется Swiss Code of Obligations (на официальных языках -- Obligationenrecht, Droit des obligations и Diritto delle obbligazioni), он же швейцарский Кодекс обязательств, он же пятая часть Гражданского кодекса Швейцарии.

Статья 663 отменена в 2011 году; отмена вступила в действие с 1 января 2013 года... На сегодня действует статья 663b -- в ней устанавливаются требования к годовому отчету компании.

Соответственно, Ваше "предложение" (их на самом деле два) будет выглядеть где-то так (стоит это причесать с точки зрения русского языка, но Суть™, думается, понятна):

Иных обстоятельств, подлежащих раскрытию в соответствии со статьей 663 швейцарского закона об обязательствах (sic!), не имеется. Совет директоров периодически оценивал коммерческий риск и при необходимости использовал превентивные меры для того, чтобы гарантировать то, что риск того, что настоящий баланс содержит информацию, значительно отличающуюся от реальности, минимален.

 aoshmelev

link 8.08.2014 8:44 
Очень Вам благодарен за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum