DictionaryForumContacts

 Dencha

link 6.08.2014 8:04 
Subject: у них (в отношениях) всё в порядке gen.
Здравствуйте,

Если фраза "у них всё в порядке", в смысле - в отношениях,
то можно ли написать: "They are o.k."?

 48

link 6.08.2014 8:07 
в контексте надо смотреть
и в какой стране
но скорее they are doing all right

 Armagedo

link 6.08.2014 8:11 

 48

link 6.08.2014 8:15 
по ссылке выше обсуждают “They all are fine” vs. “they are all fine”, а это оффтоп имхо (про отношения там речь не идет)

 Dencha

link 6.08.2014 8:19 
в контексте, что двое (hus/wif) ведут себя так, как будто у них в отношениях всё в порядке (на самом же деле, может и не в порядке).

 yyyy

link 6.08.2014 8:20 
to get along well with smb — быть в хороших отношениях с кем-л.
to get along (well) together — (хорошо) уживаться
we do not get along — мы не ладим

 гарпия

link 6.08.2014 8:32 
Если ведут себя как будто все ок, а там неизвестно, то можно написать *they appear happy*

 Dencha

link 6.08.2014 8:35 
а так можно: "They live, as if all is o.k."?

 48

link 6.08.2014 9:01 
"как будто" удобно через seemingly выражать (they are seemingly doing fine / all right, they are seemingly happy, they are seemingly getting along [very well], и т.д.)

"They live, as if all is o.k." - это рунглишевый уродец. (можно или нельзя - сами решайте.) у нейтивов будут вопросы. если и поймут, то скорее всего так: "они живут, как если бы все было хорошо" (т.е. не замечая каких-то существующих проблем). но в любом случае это коряво - all там плохое слово, и запятая не в тему.

 Dencha

link 6.08.2014 9:21 
Спасибо, учту )

 D-500

link 6.08.2014 9:35 
Those two/they seem to get along just fine

 TSB_77

link 6.08.2014 11:40 
Аскер не указал, возможно, речь идет о деловых отношениях, например, на производстве. Тогда это будет по-другому

 Dencha

link 6.08.2014 11:58 

 Ольга Матвеева

link 9.08.2014 7:20 
to be happy with one's wife/to be happy with one's husband

 Dencha

link 9.08.2014 8:06 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum