Subject: not a great romancer gen. Не совсем улавливаю смысл четверостишия из песни Кола Портера:And though I'm not a great romancer I know that you're bound to answer When we propose Anything goes Может, кто-нибудь подскажет? Заранее спасибо! Контекст: Good authors too who once knew better words The world has gone mad today And though I'm not a great romancer The world has gone mad today And though we're not such great romancers |
Типа не очень умею обращаться с женщинами |
trtrtr, спасибо! А что такое when we propose? |
видимо, "предлагаем руку и сердце") |
propose -- делать предложение женщине |
With “True Love” riding the top of the charts, and the wild men of rock & roll stalking the stage, the one-time cosmopolitan king of jade and licentiousness could afford to embrace the old-fashioned path to marriage with a new line for his old number: “I know that you’re bound to answer when I propose — Anything Goes!” http://www.picklehead.com/ian/romancer.html |
я не умею романтично, но твоего ответа жду я руку предложил прилично, и вот теперь дела пойдут! : -) шутка |
Я старый солдат и не знаю слов любви:) |
You need to be logged in to post in the forum |