Subject: По уклону construct. Доброго времени суток!Контекста особо нет, это обозначение на строительном чертеже, layout. Просто,думаю, может, кто-то сталкивался с переводом этого выражения? Заранее спасибо! |
Это не просто "обозначение на чертеже". Контекст - это что именно идет по уклону (дорога, трубопровод?) и по уклону чего - местности, насыпи, чего там еще. Это надо учитывать, и это должно быть ясно из самого чертежа. И где оно встречается - в расшифровке обозначений, что ли? |
сначала надо бы уточниться с дефинициями вопрос про "По уклону" или про "layout"? |
Если не найдете специфического выражения, напишите down the slope |
А может даже downslope! |
а может даже along the slope |
только лучше по так переведенной документации ничего не строить .... |
строить не нужно, нужно перевести |
Спасибо! Я сама в отпуске по своей основной работе, позвонили в панике, попросили перевести отдельных! пару! слов. Я им дала варианты с бооольшой такой оговоркой. Вообще они сейчас строят несколько зданий по системе фахверк, все чертежи, что я видела до этого, состояли только из схем расположения (отсюда, каюсь, layout) прогонов, ферм и тд и тп. Уклон чего и как уточнить так и не смогла, связывался со мной не совсем адекватный (надеюсь, его нет на этом форуме))) начальник. Хотя по логике, наверное, подходят варианты со slope. |
off: "We will po uklonu!" :) |
You need to be logged in to post in the forum |