DictionaryForumContacts

 Andrew-Translator

link 27.07.2014 7:30 
Subject: Выписка из государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество о регистрации прав и их отягощений gen.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, утвердившийся перевод:

"Выписка из государственного реестра вещных прав на недвижимое имущество о регистрации прав и их отягощений"

Спасибо!

 Andrew-Translator

link 27.07.2014 8:19 
Extract from the State Register of rights to things concerning real estate title and burdening registration

Это правильный перевод?

Спасибо!

 denchik

link 27.07.2014 8:44 

 Andrew-Translator

link 27.07.2014 9:41 
или может просто

Extract from the State Register of real estate title registration

?

 Andrew-Translator

link 27.07.2014 9:47 
а может так?

Extract from the State Register of Rights to Real Estate
concerning registration of rights and burdening

 Alex16

link 27.07.2014 12:32 
Какие это, интересно, "обягощения"? Гири, гантели?

Налицо обратный перевод.

И что это за реестр такой? Если такой реестр и есть, то "encumbrances"...

 Alex16

link 27.07.2014 13:21 
http://rieltorpenza.ru/index.php/stati/slovar-terminov/106-e/1123-egrp-edinyj-gosudarstvennyj-reestr-prav-na-nedvizhimoe-imushchestvo-i-sdelok-s-nim

обратите внимание в ссылке на фразу "и наличие обременений"

 

You need to be logged in to post in the forum