DictionaryForumContacts

 finance

link 21.07.2014 10:08 
Subject: прошу помочь перевести на английский gen.
В связи с предстоящим открытием Центральной Базы хранения оборудования отдела Оптимизации Техобслуживания от руководителя объекта в СБ поступил запрос для рассмотрения возможности открытия на главных воротах объекта постоянного поста СБ с целью контроля доступа на объект

как на английский перевести отрезки:
В связи с предстоящим открытием

и

от руководителя объекта в СБ поступил запрос

 tumanov

link 21.07.2014 10:34 
держите обрезки:

In relation with the forthcoming opening

the enquiry from the Base supervisor has arrived to SB

 mikhailS

link 21.07.2014 10:39 
tumanov, "открытие" здесь - ввод в эксплуатацию, имхо
*enquiry has arrived* +100500 :)

как варианты:
As the commissioning of … approaches / Given the upcoming commissioning of ..
manager of the facility has requested the security department to consider..

ЗЫ: Но неужели "Центральной Базы хранения оборудования отдела Оптимизации Техобслуживания" затруднений не вызывает? ;)

 tumanov

link 21.07.2014 10:45 
да склад это
в следующий раз магазин будут открывать
а может кинотеатр

 tumanov

link 21.07.2014 10:46 

 

You need to be logged in to post in the forum