Subject: Просим Вас отнестись с пониманием :) Добрый день/утро/вечер! :-)Изощряясь в любезностях к контрагенту, перевожу фразу "Просим вас отнестись с пониманием". У меня получилось так: We hereby rely on your understanding. Или кто-то встречал нечто более красивое? Буду оч-чень признательна за помощь! |
Обычно все проще - Hope on your understanding. hereby - too formal (это все же не для письма, скорее для контракта или офиц. документа и т.д.) |
ИМХО:Hope of Your benevolence/understanding |
Встречалось (в довольно надежном источнике) We are sure you will understand.. (далее в источнике было concern|disappointment, что у Вас, не знаю. Вдруг подойдет) |
Спасибо большое! :-) Теперь остается только действительно Hope on theit understanding! :-) |
Только, по-моему, hope FOR your understanding |
Да, конечно. Hope for your understanding. Sorry! |
I came across "We trust in your understanding" |
Simply thank you for your understanding thank you for your cooperation |
You need to be logged in to post in the forum |