DictionaryForumContacts

 Андрей У

link 28.09.2005 8:54 
Subject: помогите, пожалуйста, сформулировать
Помогите, пожалуйста, сформулировать по-русски следующую фразу:

Where individuals have exceeded expectations the aim is to reward their achievements in addition to publicly acknowledging their efforts.

Это описание ежемесячного журнала компании, в котором рассказывают о достижениях сотрудников, выбирают лучшего сотрудника и т.д.

..как говорится - понимать-то понимаю, а выразить лаконично не могу.. можно точно дословно не переводить, главное - выразить мысль..

Заранее благодарен!

 pustik2003

link 28.09.2005 9:02 
"В дополнение к публичному признанию достижений сотрудников, которые превзошли все ожидания, необходимо также и (денежное)поощрение их заслуг(достижений)"- на правильность не претендую, но вроде так.:)

 anele

link 28.09.2005 9:04 
Главная мысль в том, что если человек (в чем-то) превзошел ожидания, то помимо признания его усилий, надо его еще и наградить за (такие) достижения.

 Siberfox

link 28.09.2005 9:04 
как вариант - Тех из сотрудников, резултаты работы которых превозошли все ожидания, в дополнение к общественному признанию их заслуг, необходимо наградить и материально.

 алекс-андер

link 28.09.2005 9:15 
ВОТ ОДИН (корявенький) ИЗ МНОЖЕСТВА ВОЗМОЖНЫХ ВАРЬЯНТОВ:
Если сотрудники перевыполняют возложенные на них обязательства, то их следует открыто поощрять за их достижения.

 Андрей У

link 28.09.2005 9:16 
Спасибо всем!

 galatea

link 28.09.2005 9:18 
Мне кажется, последний вариант самый близкий, только громоздкий. Мож, так:
Сотрудники, результаты работы которых выше ожидаемого, должны, наряду с признанием своих достижений, получать и материальное поощрение.

 

You need to be logged in to post in the forum