DictionaryForumContacts

 XnuttyX

link 9.07.2014 9:34 
Subject: collar height pharma.
Помогите пожалуйста!
Перевожу протокол испытаний флаконов (в них будут разливать раствор для инъекций).
В таблице среди прочего есть строчка collar height - 3.93 mm. Перевела как "высота горлышка", но в таблице встречается и слово neck (что выходит тоже "горлышко").
Может collar - это кольцо на флаконе? Тогда было бы, наверное, width, а не height.
Картинок, к сожалению, нет. Внешний вид флакона представляю смутно, известно только, что объем у него 10 мл.
Будьте добры, помогите.
ЗЫ: писали индусы

 XnuttyX

link 9.07.2014 10:12 
Нашла. Если кому вдруг понадобится: collar у флакона или бутылки - это "венчик"

 gni153

link 9.07.2014 10:13 
есть терм *буртик (венчика) горловины//* - картинку надо искать, ведь (если это важно)

 gni153

link 9.07.2014 10:14 
а что такое венчик?

 XnuttyX

link 9.07.2014 10:34 
gni153, спасибо, значит, все верно! Положу картинку из гугла на всякий случай для наглядности.
Типы венчиков горловины (на примере банок):

 

You need to be logged in to post in the forum