DictionaryForumContacts

 OZ_MaLL

link 9.07.2014 6:21 
Subject: Notwithstanding delivery gen.
Доброе всем утро середины недели!

“Notwithstanding delivery and the passing of risk in any and all Goods supplied by the Seller, or any other provision of the Contract, the property in the Goods shall not pass to the Buyer until the Seller has received full payment of the total value of the Goods.”

Несмотря на осуществленную поставку и переход риска за товар или любую единицу товара, поставляемого продавцом, а также с учетом любых других условий данного Договора, имущество, т.е. товар не переходит Заказчику до тех пор пока продавец не получит полную оплату товаров».

Прошу конструктивной критики, комментариев, ЛУЧШИХ формулировок и мыслей

с п а с и б о!

 baalex

link 9.07.2014 6:29 
... право собственности на Товар не переходит ...

 OZ_MaLL

link 9.07.2014 6:33 
спасибо!

С УЧЕТОМ:
Несмотря на осуществленную поставку и переход риска за товар или любую единицу товара, поставляемого продавцом, а также с учетом любых других условий данного контракта, право собственности на Товар не переходит Заказчику до тех пор пока продавец не получит полную оплату товаров».

 baalex

link 9.07.2014 7:28 
Несмотря на ... , или любое иное положение Контракта, ...

 OZ_MaLL

link 9.07.2014 7:31 
ФИНИШ:

Несмотря на осуществленную поставку и переход риска за товар или любую единицу товара, поставляемого продавцом, а также с учетом любых иных положений Контракта, право собственности на Товар не переходит Заказчику до тех пор пока продавец не получит полную оплату товаров».

 trtrtr

link 9.07.2014 7:39 
может взятие на себя рисков (по доставке?) Заказчиком?
"переход риска" - как звучит?

 Karabas

link 9.07.2014 12:45 
...or any other provision of the Contract - где тут "также"? Вам посоветовали поправку в 10:28, однако вы продолжаете стоять на своём. Ну, хозяин - барин...

 Aiduza

link 9.07.2014 13:02 
Oz, он ведь такой - если сам смысл текста не понял, значит, автор глупость какую-то написал... Подтверждение - его пост в 11:11 в следующей ветке:

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=314292&l1=1&l2=2
>> ну я немного опустил, так как смысла нет в русской версии

 натрикс

link 9.07.2014 13:05 
trtrtr, ну ладно Оз, но вы ж хоть бы первоисточники раскрывали. вы ж их тыщами находите. погуглите "переход риска/рисков" - (даю на_водку: риска случайной гибели или случайного повреждения - это чисто чтоб вы Озичке на второй его вопрос правильно ответили и плюсик себе поставили, потому что мне ему помогать перед людьми неудобно)

 trtrtr

link 9.07.2014 13:09 
Ну ничего, главное стремление, настойчивость. С каждым днем OZ будет впитывать советы, узнавать новое и углублять свои знания.

 trtrtr

link 9.07.2014 13:10 
натрикс, спасибо. Да, нашел. Мне просто ухо резануло, видимо, legal speak.

 натрикс

link 9.07.2014 13:11 
ога. и детишек поучать в кинохрониках, и соперничать с пеле в закаленности и являть пример целеустремленности...

 wow1

link 9.07.2014 13:20 
ЗА ФИНИШНОЙ ЧЕРТОЙ:

Вне зависимости от, ...

 

You need to be logged in to post in the forum