DictionaryForumContacts

 Ashanan

link 8.07.2014 8:48 
Subject: attrition clause; walk policy gen.
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, есть ли русские аналоги терминам attrition clause и walk policy.

Я нашла определение для attrition clause на английском:
When a group doesn't live up to the room-block commitment, a payment is required to make up for the rooms not rented, according to the terms of the clause in the contract

Выходит, это какая-то оговорка о доплате за незанятые номера? %) Как бы покороче-то...

Walk policy - это, как я выяснила, компенсация за не предоставление забронированного номера. Опять же - как бы это сказать полаконичней?)

Заранее большое спасибо!

 illy1

link 8.07.2014 9:08 
Тут из ребят уже переводил очень похожее или почти аналогичное, и я "слизал" глоссарий:
attrition clause
a specific provision in a contract that has been agreed upon in writing by the hotel and the meeting sponsor; provides for payment of damages by the sponsor to the hotel when the sponsor fails to fulfill its specified percentage of contracted room nights or its specified percentage of food and beverage or both
walk policy
guest holding confirmed sleeping room reservation sent to another hotel because of overbooking.

 illy1

link 8.07.2014 9:52 
Текст был с глоссарием, а это значит, что и англоговорящие могут разобраться в нем только со словарем, а поэтому коротко получится с трудом.
attrition clause - только вариант и то слабенький: оговорка/клаузула об упущенной выгоде/о взыскании упущенной выгоды.
walk policy - пока, увы, не придумалось даже слабенького:(

 Ashanan

link 8.07.2014 9:58 
Ух, ты, спасибо большое! И ничего не "слабенький" вариант, вполне пойдёт, я думаю.

А walk policy - это, получается, перенаправление в другой отель, если длинно, да?

 illy1

link 8.07.2014 10:11 
По-моему, именно так: у вас есть бронь, вы приезжаете, а вам говорят, что мест нет, но мы разместим вас в другом отеле. Это неудобство, за что вы можете требовать денежной компенсации или повышения классности размещения в другом отеле. Вот в walk policy это все и прописывается, то есть на что вы можете претендовать.

 illy1

link 8.07.2014 10:20 
walk policy, как подсказали знающие, означает также overbooking policy - в МТ есть, хотя вариант со стратегией мне не очень нравится, но это лучше чем ничего. Может быть "правила, действующие в случае..."

 Ashanan

link 8.07.2014 11:22 
Ах вот оно как! Ещё раз спасибо, буду думать, как лучше сказать, ага. Но теперь хоть есть, от чего плясать.

 

You need to be logged in to post in the forum