Subject: the phrase that proceeded all of his books Не могу понять значение слова proceeded в этой фразе.To my father who taught me the importance of the phrase that proceeded all of his books. |
кот. присутствовала в каждой его книге (дословно: переходила из книги в книгу). |
Большое спасибо! |
Точно так Интересно, что за словосочетание такое |
Наверное, должно быть preceded - предваряло все его книги... |
По поиску эта фраза только в одном месте используется, далее идет фраза "To all the men who preserved this body of knowledge, added to it and passed it on for another generation." - похоже на посвящение. Видимо, его отец так начинал все свои книги. |
|
link 7.07.2014 8:55 |
возможно опечатка - preceeded |
Да, asocialite, опечатался, спасибо, конечно я имел в виду preceeded. |
Как говорили у нас "проходит красной линией через все его работы". |
*Как говорили у нас "проходит красной линией * ну, у вас на Брайтоне еще не такое говорят. по-русски: проходит красной нитью |
Разве нить не бывает в форме линии? |
И потом, "предваряет" - и "проходит красной нитью" - это две большие разницы |
Кто сказал "предваряет"? |
ну так ведь как в песне поется: У них на Брайтоне веселая мешпуха, т.е. if you have a ear. :)) да, брайтон = эдванст лэвэл. это вам не отсталый привоз. |
aN ear |
proceed - по-моему, intransitive, такая конструкция смотрелась бы довольно странно. |
Кстати, proceed часто употребляется в отношении dedication, foreword и т.д. |
Вернее, precede, сорри. |
Благодарю всех за интересную дискуссию. Это действительно опечатка. По смыслу нужно "preceded". Плохо работают корректоры. |
Скорее не опечатка, а перепутали два слова, т.к. одинаково звучат, но это тонкости. Да, скорее всего ошибка, корректор должен был заметить. |
You need to be logged in to post in the forum |