|
link 28.09.2005 6:30 |
Subject: аннотация и резюме busin. Пожалуйста, помогите перевести.Аннотация и резюме Выражение встречается в следующем контексте: Оглавление бизнес-плана, предусматривающего раширение производства изделий Содержание Contents Аннотация 4 (номера страниц) |
вариант: review |
|
link 28.09.2005 6:38 |
Аннотация: общая информация о проекте, инициатор проекта, адрес проекта, финансирование проекта, обеспечение проекта Резюме: этапы реализации проекта, общая сумма инвестиций, чистый дисконтированный доход Надеюсь, это поможет -:) |
резюме может быть "executive summary" |
Background (info) |
А может, стоило бы сначала сам план перевести? А уже потом заголовки к нему? |
Аннотация 4 (номера страниц) Page numbers Резюме 5 Resume Маркетинговый анализ 7 Marketing Analysis Производственный план 10 и т.д. Production Plan План маркетинга Marketing Plan Оперативный план Operations Plan Организационный план Organizational Chart/Plan Финансовый план Financial Plan Приложения Addendae |
|
link 28.09.2005 6:54 |
To Irisha: Background - это, если я правильно понял, "резюме"? |
Если у Вас в аннотации идет то, что Вы написали, то это можно было бы назвать (project) background (info), imho |
в рамках обучения в вузе США писали бизнес-планы. Было давненько, но обычно в начале идут: Introduction иногда introduction опускается поищите в гугле - там очень много по бизнес планированию и составляющим именно западных бизнес-планов. первые ссылки, которые попались мне: |
You need to be logged in to post in the forum |