DictionaryForumContacts

 gagarina2014

link 26.06.2014 6:33 
Subject: Отставание подошвы ботинка с внутренней стороны стопы от затяжной кромки основы textile
Добрый день!

Перевела текст: "Отставание подошвы ботинка с внутренней стороны стопы от затяжной кромки основы" - как "The sole of the shoe came unstuck from the edge of the base on the inside of the foot step".

Корректно ли? Может быть, кому-то приходилось переводить тексты подобной направленности.

 trtrtr

link 26.06.2014 6:57 
Добрый день. Часто говорят came off.

 gagarina2014

link 26.06.2014 7:00 
trtrtr, thank you for the reply. Do you mean the translation for "came unstuck"?

 trtrtr

link 26.06.2014 7:01 
Просто вариант, если подходит.

 10rx

link 26.06.2014 7:01 
trtrtr +1
Также: came away / apart / unglued from

 gagarina2014

link 26.06.2014 7:02 
спасибо зап помощь!

 asocialite

link 26.06.2014 7:16 
came undone
detached :)

 10rx

link 26.06.2014 7:25 
came loose :)

 

You need to be logged in to post in the forum