Subject: skirt gen. Добрый день.Перевожу конструкцию и параметры выпарного аппарата с падающей пленкой. Как здесь перевести skirt? Без контекста, строка в таблице. Эта skirt сделана из углеродистой стали. Кожух? Или просто юбка? Но у меня даже не гуглится эта юбка. Хотя, как мне говорили специалисты, и по-французски будет jupe, т.е. юбка. Заранее благодарю, |
skirt 1) юбка 2) нижнее звено (ректификационной колонны) 3) плинтус 4) (защитное) ограждение 5) юбка, гибкая завеса (воздушной подушки СВП) Большой англо-русский политехнический словарь. © «РУССО», 1997. 200 тыс. слов и словосочетаний. |
Спасибо, это, конечно, хорошая помощь. Но я повторяю, подскажите, кто знает, как в данном случае перевести skirt? Ссылки на словари с десятком значений прошу не присылать. |
юбка |
здесь, к примеру, пишут "юбка": "оборудование устанавливается на компактной стальной юбке" http://www.gea-pe.ru/gpru/cmsresources.nsf/filenames/Brochure Kestner.pdf/$file/Brochure Kestner.pdf |
Спасибо. He-Cat, спасибо отдельное за ссылку. Я думаю, это как раз то, что нужно. Напишу "юбка". |
брошюру компании ГЕА Процессный Инжиниринг тоже переводчики переводили ююю но юбка -- она юбка и есть |
Ludens! В отличие от остальных, Вы располагаете полным контекстом. Кому же как не Вам решать, как в данном случае перевести skirt? |
You need to be logged in to post in the forum |