DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 21.06.2014 17:06 
Subject: проверьте, пожалуйста, перевод - фармация gen.
Здравствуйте, покритикуйте, пожалуйста, мой перевод на английский:
(все замечания принимаются).

Оригинал:
Согласно общепризнанным стандартам, терапией первой линии ХГС является использование пегилированного интерферона альфа в сочетании с рибавирином. Пегилирование молекулы интерферона является одним из направлений повышения эффективности проводимой терапии, позволяя увеличить время полувыведения, снизить колебания концентраций интерферона в крови, уменьшить иммуногенность и токсичность препарата при одновременном повышении активности in vivo за счет более высокой физической стабильности и устойчивости к протеолитической деградации.

Мой перевод на английский:
According to well-established guidelines, pegilated interferon alfa in combination with ribavirin is the first-line therapy of chronic hepatitis C. The pegilating of the interferon molecule is a way to improve treatment efficacy; it makes it possible to increase the IFN half-life period and decrease blood level fluctuations, decrease treatment immunogenicity and toxicity with increasing activity in vivo due to higher physical stability and resistance to proteolytic degradation.

Заранее огромное спасибо!

 Rengo

link 21.06.2014 17:29 
куда у Вас подевались интерферон? иммуногенность и токсичность ПРЕПАРАТА?
is the first line therapy of -> is a first line therapy for
with increasing activity in vivo -> with enhanced activity in vivo
уберите "it makes it possible"
guidelines -> standards

 Petrelnik

link 21.06.2014 17:35 
Ок, спасибо большое! И правда.
(как говорится, одна голова хорошо, а две ... некрасиво :)

 

You need to be logged in to post in the forum