Subject: Помогите перевести второе предложение. Вроде простое, но никак не могу его переосмыслить. gen. Also, the bondholders won the right to use the US courts to force Argentina to reveal where it owns assets around the world. The court's decision means that bondholders should find it easier to collect their debts.
|
Как вариант: ...призвано облегчить... |
ну, благодаря этому судебному решению держателям облигаций будет легче взыскать долги |
Смысл: Решение суда означает, что для держателей облигаций будет проще получить свои долги. |
кстати пытался недавно получить свой долг. так пока не взыскал как следует, ничего не получалось. эх, вот бы мне тогда это судебное решение!... |
Всем спасибо большое!) overdoze, да уж у нас во всем так: пока как следует не взыщешь, ничего не получишь) |
Решение суда означает, что у держателей облигаций остался единственный способ добиться возврата долгов - наложение взыскания на активы, имеющиеся у должника |
:) |
|
link 18.06.2014 12:04 |
Решение суда упростит держателям облигаций взыскание долгов ? |
Звезда в шоке...(с) |
Решение суда означает, что для держателей облигаций будет проще взыскать свои долги, чем читать и осмыслять это самое решение суда. |
overdoze Гэта пяць! :LOL |
**взыскать свои долги, чем читать и осмыслять*** ну, так, мелочь, а больше - имха: если вы пишите "взыскать", то тогда нужно и "осмыслить", чтобы оба глагола были совершенного вида. Или же оба - несовершенного: взыскивать-осмыслять. |
\\ если вы пишите "взыскать", то тогда нужно и "осмыслить", чтобы оба глагола были совершенного вида. нет |
ayw/ayl |
You need to be logged in to post in the forum |