DictionaryForumContacts

 Naryan

link 17.06.2014 12:29 
Subject: RFQ gen.
Уважаемые коллеги!

Прошу Вас помочь с расшифровкой и переводом аббревиатуры "RFQ" в следующем контексте:
"Open Book Estimate (OBCE) Reviews, e.g.
1. Estimate Execution Plan & schedule
2. Review of Cat A, B & C RFO’s
3. Review of bulk RFQ’s
4. Review of OBCE 1 scope & quantities"

Во втором пункте получается "Рассмотрение запросов на подачу тендерных предложений категорий A, B и C", а с третьим пунктом загвоздка. Т.к. мы говорим об ценке затрат по методу открытой книги, то RFQ, как я полагаю, Request for qualification. Но всё равно не могу понять, как коррекно перевести пункт 3.

Заранее спасибо!

 jah-loves-me

link 17.06.2014 13:00 
RFQ - request for quotation, как правило...

 Supa Traslata

link 17.06.2014 13:07 
В словаре есть.
А здесь - нет (trtrtr, привет) --
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=313095&topic=0&l1=1&l2=2#topic

 trtrtr

link 17.06.2014 13:15 
Supa Traslata, привет. Так и не нашел, как добавлять глоссарии. Не дадите ссылку?

 Naryan

link 17.06.2014 13:44 
Если RFQ - request for quotation (я тоже так сначала думала), то тогда RFO как расшифровывается?
И в чём разница между request for quotation и request for offer?
Непонятно....

 Supa Traslata

link 17.06.2014 13:49 
trtrtr, много лет было так - просто вставляешь в поле сообщения ссылку и при предварительном просмотре, перед отправкой в форум, выше этого предпросмотра появлялось предложение добавить эту ссылку в каталог глоссариев. К моему удивлению, этот механизм пропал. Ask alk.

 

You need to be logged in to post in the forum