DictionaryForumContacts

 mrs_tikhonova

link 9.06.2014 20:27 
Subject: аккредитив gen.
Пожалуйста, посмотрите и скажите корректен ли перевод

1. Instr to Payg/Accptg/Negotg Bank
AFTER RECEIPT OF CREDIT CONFORM DOCUMENTS AT OUR COUNTERS WE WILL
REMIT PROCEEDS AS PER YOUR INSTRUCTION.

Перевод: Инструкции банку-плательщику/банку-акцептанту/банку-трассанту После получения соответствующей документации по аккредитиву в нашем банке, мы выплатим денежные средства по вашему требованию

2.PLS INFORM US ABOUT DATE OF
ADV.

Сообщите дату ...?? (получения денеж. средств?)

 натрикс

link 9.06.2014 20:35 
некорректен.
читаем сначала про аккредитив, например, здесь.
прям по первой строчке: правим все названия банков. дальше - тоже.

 натрикс

link 9.06.2014 20:36 
чото ссылка не отобразилась. сами забейте в гугл слово "аккредитив".

 mrs_tikhonova

link 9.06.2014 20:38 
про аккредитив читала в википедии.
названия банков проверила в мультитране.
не пойму почему не так...

 натрикс

link 9.06.2014 20:45 
нате вам от щедрот...
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RRyuwut:!vu!kuqzsltygwtusz!gqqwlkoyoiz
Рудут, правда, говорила когда-то, что первоисточники надежнее глоссария, но у меня ее ссылка на первоисточник не открывается за давностью лет.

 tumanov

link 9.06.2014 20:50 
-- про аккредитив читала в википедии.

-- Карузо, Карузо, -- фигня ваш Карузо
-- почему так говоришь?
-- знакомый парикмахер напел.. Ничего особенного...

(С)

 mrs_tikhonova

link 9.06.2014 20:55 
Инструкции исполняющему/банку-акцептанту/негоциирующему банку.
Теперь с названиями вроде все ок.

 mrs_tikhonova

link 9.06.2014 20:56 
tumanov ))))))))))))))))))))))
да. вот так вот.

 mrs_tikhonova

link 9.06.2014 21:06 
а остальное тоже не годится в переводе?

 mrs_tikhonova

link 10.06.2014 6:49 
коллеги, help!

 Denisska

link 10.06.2014 6:53 
=Сообщите дату ...?? (получения денеж. средств?)=
Дату авизования аккредитива?

 mrs_tikhonova

link 10.06.2014 6:56 
Denisska спасибо.

AFTER RECEIPT OF CREDIT CONFORM DOCUMENTS AT OUR COUNTERS WE WILL
REMIT PROCEEDS AS PER YOUR INSTRUCTION.

После получения соответствующей документации по аккредитиву в нашем банке, мы выплатим денежные средства по вашему требованию.

_Не очень поняла смысл до конца этого предложения, скажите, что не так в переводе.?_

 Denisska

link 10.06.2014 7:00 
Сейчас Armagedo проснется и объяснит))))
My try
После получения документов, соответствующих условиям аккредитива, НА СТОЙКЕ НАШЕГО БАНКА, мы перечислим в ваш адрес денежные средства в соответствии с вашими инструкциями.
"на стойке нашего банка" - так нас в институте заставляли переводить

 mrs_tikhonova

link 10.06.2014 7:02 
Denisska, выручили.

 Denisska

link 10.06.2014 7:03 
Да лан, у меня Eng второй язык, так что я иногда сам себе не верю.

 

You need to be logged in to post in the forum