|
link 7.06.2014 0:00 |
Subject: D-Day gen. Кто-нибудь знает, как оно расшифровывается?В словарике не было - пришлось добавить. А теперь вот думаю, может, не надо было добавлять. |
http://www.history.army.mil/faq/ddaydef.htm "The letters are derived from the words for which they stand, "D" for the day of the invasion and "H" for the hour operations actually begin. " D for Day, prolly |
|
link 7.06.2014 0:12 |
Аня, это не то. SirReal, я это прочитал и удивился, что почему-то в словариках нет правильного перевода. Может, я не до конца прочитал? |
"The letters are derived from the words for which they stand." Именно так и есть. "D-DAY stands for Disembarkation Day" -- эта версия возможна, но онус подтверждения этого, как говорится, лежит на Вас. Это же Вы добавили статью в словарь. |
|
link 7.06.2014 0:18 |
Зуб даю, что дисэмбаркейшен. С американским историком встречался по этому поводу. |
А я знаю девушку, которая пишет "грамматный", потому что это от слова "грамматика". |
Аня, это не то. как вы определили, что не то, интерсно? Source: The General Service Schools, Fort Leavenworth, Kansas, Combat Orders (Fort Leavenworth, Kansas: The General Service Schools Press, 1922). Возможно, что и Disembarkation, but .. http://www.nationalww2museum.org/assets/pdfs/the-meaning-of-dday-fact.pdf -док from The national Museum dot org. Just an opinion (I'm not Anya) |
Mumma, Похоже на то, согласана. mahavishnu, в таком случае не надо спешить добавлять термин..и вопрос не для этого форума, а для специального. |
|
link 7.06.2014 2:41 |
1. Прошу прощения, если кого не так назвал 2. В прошлом году 6 июня я слушал лекцию американского историка, и он сказал мне, что это Disembarkation. 3. А где этот специальный форум? Я могу написать US DoD и спросить их, что они по этому поводу думают. Тут вот тоже: http://acronyms.thefreedictionary.com/Disembarkation+Day |
1. Прощаю, ник у меня такой, alas) 2. Уже что-то 3. Есть форумы -for starters: http://www.ww2f.com/ http://www.militaryhistoryonline.com/forums/ - удачи в поисках! |
Я не задумывался об этом, потому что воспринимал это как их эквивалент нашему "время-Ч" |
D-day for the invasion of Normandy was set for June 6, 1944, and that date has been popularly referred to by the short title "D-day."** and Что такое "День Д" http://news.ru.msn.com/в-нормандии-продолжается-празднование-70-летия-дня-д Истина где-то посередине, как водится (с) |
немецкая вики: D-Day в английском языке - назначенная дата военной операции. Аналогичное немецкое сокращение - Tag X, французское - jour J. Сегодня во многих языках это сокращение употребляется для обозначения 6 июня 1944 г. как даты начала высадки союзников в Нормандии в ходе Второй мировой войны. Варианты расшифровки D-Day в английском - Day Day, Decision Day, Delivery Day, Deliverance Day, Doomsday или Debarkation Day, но точное происхождение сокращения не зафиксировано. http://de.wikipedia.org/wiki/D-Day интереснее всего перейти там на русский сайт :-( |
небось творческая группа хорошо оплатила русскоязычную версию ;) |
Erdferkel, http://ru.wikipedia.org/wiki/Операция_«Нептун» Вас не туда забросило, тут перевод на русский, та относится к удаленным прежде... |
никуда меня не забросило и ничего не удалено с D-Day переход именно на фильм перейдите с Нептуна на немецкий и английский - Вы увидите, что это другие сайты (конечно, тоже про высадку) |
-Именно статья с фильмом удалялась (Обсуждение), но не в этом дело...Кто инфу ищет, тот найдет (со временем (c)) |
я не спорю, что оно может и обсуждалось, но то, что переход именно к фильму остался - это факт |
Последнее изменение этой страницы: 15:56, 6 июня 2014 подсуетились, однако теперь в щедром гонораре не сомневаюсь |
11:14, да, Но это - всего лишь страничка Вики, поэтому я вначале аскеру ее не предлагала, ибо. (как говорт автор удаления Д-Дня на русском- Википедия совершенно бесполезна для специалистов своего дела (в той ее части, которая описывает некие научные вещи). С т.з пропаганды - как один из ее инструментов, так это и не новость. |
Народ, не парьтесь. Если уж PBS написало, что "средь нас согласья нет", то так оно и есть. Я слышала версию и про disembarkation, и про "D" как просто кодовое название. Если спросите среднего американца, думаю, он просто репу почешет на эту тему. Многие такие мудреные слова как disembarkation и не слыхали никогда. |
Народ, не парьтесь. Если уж PBS написало, что "средь нас согласья нет", то так оно и есть. +1 Я слышала версию и про disembarkation, и про "D" как просто кодовое название. Если спросите среднего американца, думаю, он просто репу почешет на эту тему. Многие такие мудреные слова как disembarkation и не слыхали никогда."" Не факт, что не слышали, а если и нет, то потому, что это из пофессионально/специальных терминов, как многие не слышали такой, как "открыть кингcтоны" или что-то наподобие. |
|
link 8.06.2014 13:40 |
Хорошо, вот мы и пришли к всеобщему консенсусу. |
День высадки союзников в Нормандии. mahavishnu, почему Вы сомневались? |
ну наконец-то Вы нам сообщили! а мы-то три дня гадаем, что там за событие случилося теперь будем знать, что D - это просто День высадки союзников в Нормандии. |
|
link 10.06.2014 8:36 |
верно 7.06.2014 3:06 сто000500 День Д, час Ч - совпадение с Disembarkation случайно. Просто такой день конкретно объявляют в последний момент, как Т0 в контракте для планирования. Этот день планировался под этим названием и так попал в наименование |
Операция Ы Чтоб никто не догадался. |
вот неплохая подобрка про d-day: D-day [Mostitsky Universal (En-Ru)] |
Erdferkel, Дык и я о том же: чево это, думаю, оне тут три дни гадают? Оно же вота где, на самой что ни на есть поверхтности лежить... |
lisulya, абсолютно согласна. Они герундий-то не знают, что такое, а тут целый disembarkation |
You need to be logged in to post in the forum |