DictionaryForumContacts

 Franc_Yulia

link 4.06.2014 11:25 
Subject: being irrelevant the reasons of such termination law
Подскажите, пожалуйста, правильно ли я поняла фразу из договора.
Контекст - [Contractor]’s undertaking under this article shall survive in any case the termination of this Agreement, being irrelevant the reasons of such termination
Перевод - Обязательство [Подрядчика] согласно данной статье в любом случае остается в силе после прекращения действия настоящего Договора, невзирая на причины такого прекращения.

Заранее спасибо.

 ОксанаС.

link 4.06.2014 11:28 
да

 Franc_Yulia

link 4.06.2014 11:29 
спасибо

 trtrtr

link 4.06.2014 11:36 
Судя по тексту, вряд ли носители писали?

 Franc_Yulia

link 4.06.2014 11:38 
не знаю

 

You need to be logged in to post in the forum