DictionaryForumContacts

 Oz Mall

link 29.05.2014 13:04 
Subject: Главным принципом повлиять gen.
Контракты международной купли-продажи товаров всегда предусматривают санкции к стороне, которая являлась виновной в нарушении сроков поставок. Главным принципом повлиять на виновную сторону является требование возмещения убытков, понесенных потерпевшей стороной контракта.

Contracts for the International Sale of goods always provide for sanctions to the Party which delays the delivery. The main principle to influence the guilty party is to claim for damages suffered by the aggrieved party to the Contract.

Доброго всем дня/вечера! скажите, как лучше это передать - Главным принципом повлиять.... не могу подобрать

ваши комментарии и предложения

спасибо!

 trtrtr

link 29.05.2014 13:05 
make to comply?

 trtrtr

link 29.05.2014 13:06 
т.е. make the party comply

 edasi

link 29.05.2014 13:06 
Комментарий: плохо.
Предложение: не понимать безграмотно употреблённое в оригинале слово "принцип" буквально.

 trtrtr

link 29.05.2014 13:10 
Тут скорее means или может tool, instrument, перефразируйте.

 Oz Mall

link 29.05.2014 13:17 
спасибо!

АЛЬТЕРНАТИВА:

The main means to make the Party comply shall be claiming for damages suffered by the aggrieved party to the Contract.

?

 Rengo

link 29.05.2014 17:26 
tool вместо means
--
и почему make to comply, если сторона уже виновная и от нее требуется покрыть убытки?

 натрикс

link 29.05.2014 17:34 
как всегда баба ёжка типа я?
т.е. вот это Contracts for the International Sale of goods always provide for sanctions to the Party which delays the delivery. всем нравицца, я так понимаю. ну, тогда я скажу, мне не привыкать: фсе фтопку...

 Rengo

link 29.05.2014 17:47 
натрикс - главное, что аскеру нравицца, раз он спрашивает о другом. БлизитЬся weekend - пора бы пропустить по стаканчику брюта и relaX

 SirReal moderator

link 29.05.2014 18:08 
главной причиной, м.б.?

 SirReal moderator

link 29.05.2014 18:08 
или все-таки способом, методом, образом?

 Mumma

link 29.05.2014 18:11 
главным способом

 Эссбукетов

link 29.05.2014 18:11 
средством [защиты прав]

 AMOR 69

link 29.05.2014 18:12 
Главным принципом повлиять - главным механизмом влияния

 Эссбукетов

link 29.05.2014 18:13 
Оно же средство влияния

 натрикс

link 29.05.2014 18:13 
чото я не догоняю, мы с какого на какой переводим ? (да помогут нам пчелы)

 Эссбукетов

link 29.05.2014 18:14 
Ну просто исходник (русский), по ходу, тоже озбилиз написал )

 Warfolomej

link 29.05.2014 18:21 
Да поменять "главным принципом повлиять" на "основным(первоочередным) средством(способом,инструментом) влияния на..." Главный принцип-это и по русски-то звучит через(_!_)
Основополагающий принцип если

 Warfolomej

link 29.05.2014 18:25 
"которая являлась виновной в" тоже убрать нафиг. "К стороне,нарушившей сроки поставок. Или,хотя бы, "к стороне виновной в нарушении сроков поставок"

 Эссбукетов

link 29.05.2014 18:28 
"которая явилась виновной", хотя в этой части исходник не сбил озбилиза с мысли.
предусматривают санкции к стороне --> предусматривают применение санкций к стороне

 Warfolomej

link 29.05.2014 18:30 
<предусматривают применение санкций к стороне >+1

 натрикс

link 29.05.2014 19:15 
Эссбукетов (21:14) - спасибо, вы настоящий друг, успокоили.
ото я уж и правда думала, что это у меня лыжи не едут...

 AMOR 69

link 29.05.2014 19:34 
Oz Mall,
почему у Вас Party, Sale, International, Contract с заглавных букв начинаются?

 tumanov

link 29.05.2014 20:26 
Ну просто исходник (русский), по ходу, тоже озбилиз написал ))
)
не обижайет вьетнамцев
для вьетнамца это еще очень хороший русский язык

 Oz Mall

link 30.05.2014 5:50 
ОТВЕЧАЮ:

исходник составлял не я, а юридическая служба.

ВЕРСИЯ:

The main tool to make the Party comply [with terms] shall be claiming for damages suffered by the aggrieved Party to the Contract.

думаю все правильно? если нет, ваши дельные комментарии
срочно. спасибо!

 smartasset

link 30.05.2014 6:24 
\\ думаю все правильно?

аскер, ну вы прям ярчайшая звезда на небосводе наивности ... вот скажите, когда оно было "все правильно"? хоть раз назовите.... конечно же и сейчас нет ;)

tool + to make не того
The main tool ... shall be claiming не того

это если вам на инглиш надо.
если же и рунглиш устроит - то это надо говорить сразу.

 Oz Mall

link 30.05.2014 6:28 
smartasset, прошу ваш вариант

 smartasset

link 30.05.2014 6:51 
я указал на проблемы (на некоторые); с одного вкладчика достаточно (с)
работу над ошибками делать в любом случае вам

 Oz Mall

link 30.05.2014 6:53 
OPTION:

The main way to make the Party comply shall be claiming for damages suffered by the aggrieved Party to the Contract.

 Supa Traslata

link 30.05.2014 9:23 
озбилиз -- он неутомимый

 toast2

link 30.05.2014 16:18 
what the author of this ... meant was "'the sole remedy (available to) ... shall be (a claim in) damages'"

backtranslated

 VIII

link 30.05.2014 16:45 
to claim for damages - это сленг что ли юридический? В гугле полно совпадений, но звучит как-то странно.

 

You need to be logged in to post in the forum