Subject: В значении "speaking in tongues” и “speaking in the English language” gen. Есть такой отрывок:On the other hand, it is our dear hope that this work, this channeling, will be regarded as “speaking in the English language,” rather than “speaking in tongues.” If conservative Christians can accept “speaking in tongues,” then we anticipate they would also accept “speaking in English,” with the intent and meaning very clear to them. Мой перевод: Мне кажется, что перевод не совсем корректный в значении “speaking in tongues”. Есть ли здесь ошибка? |
ченеллинг чего? выкиньте в помойку этот перевод сразу же. |
Так всех пугающее 'speaking in tongues' всего лишь значит -- "невнятное бормотание во время произнесения молитвы". Believers, huh, they are weird. |
Также обратите внимание, что у вас первое предложение не согласовано. |
С учетом замечаний, как я понял, перевод почти правильный, но мне не совсем понятен перевод второго предложения. Для справки, весь текст, источник: tmarchives.com/readdoc.php?tid=6334 |
Первое предложение не согласовано? Подскажите как это сделать. |
On the other hand, it is our dear hope that this work, this channeling, will be regarded as “speaking in the English language,” rather than “speaking in tongues. С другой стороны, мы искренне надеемся на то, что этот процесс супер-познания будет воспринят как разговор именно на нашем языке, а не непонятное боромотание [на непонятном языке]. |
"Первое предложение не согласовано? Подскажите как это сделать." как x-z предложил или "мы возлагаем надежду на то, что..." по смыслу перевод правильный, только звучит очень коряво, попытайтесь сформулировать это все по-русски |
Большое спасибо всем за помощь. |
speaking in tongues - "говорение на иных языках". Почитайте о пятидесятниках, станет понятнее или же Деяния апостолов 2 глава, стих 4 (Библия). Разговор на англ. языке - может лучше "на родном". |
|
link 29.05.2014 7:07 |
смущает English language вместо просто English |
мне кажется, что language используется чисто для усиления, как противоположное speaking in tongues. Как вариант, ".. рассматриваться как нечто понятное и родное..". |
You need to be logged in to post in the forum |